Pubblicità - LEO senza pubblicità? LEO Pur
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

LEOs Zusatzinformationen: baciare qcn./qc. - jmdn./etw. küssen

o

baciare qcn./qc.

Lessico

baciare
Treccani, il portale del sapere
o

jmdn./etw. küssen

Definizione

küssen
DWDS

Esempi

Discussioni del forum che contengono la parola cercata

Ti vorrei tanto baciare amoreUltima modifica 29 Apr 09, 12:19
Hallo, hatte heute Morgen schon mal gefragt. Hab das wohl falsch eingestellt und so bis lan…3 Risposte
Ti Voglio baciare, svegliare, toccare e mangiare - Ich will dich küssen, wecken, brühren und essen?!!!Ultima modifica 15 Oct 09, 10:03
Eigentliche SMS... wahrscheinlich mit vielen Tippfehlern war: "ti volio bacare svegliare toc…5 Risposte
i raga italiani sanno baciare meglio?Ultima modifica 29 Jul 08, 02:08
Im Internet gefunden. Was heißt das? Kann mir vielleicht jemand sagen was das heißt? Danke …3 Risposte
Ich würde dich gerne jetzt küssen.Ultima modifica 21 Mai 10, 23:20
Komme leider nicht auf die richtige Wendung. Gemeint wäre hier: Ich möchte dich am liebsten …4 Risposte
Ho tanta voglia di baciarti. - Ich möchte Dich oft küssen.Ultima modifica 27 Sep 09, 13:10
Kann man das so übersetzen? Oder wie wäre die richtige Übersetzung? Als Kontext: ich habe i…2 Risposte
Du musst viele Frösche küssen, bevor Du Deinen Prinzen triffst.Ultima modifica 23 Feb 12, 18:12
Es ist ein Sprichwort. Es geht darum, wie im Froschkönig, den richtigen Mann zu finden ;-))4 Risposte
sempre devo pensare a te, ma mi piace, ma anche che scrivi, sei un uomo molto eccezionale per questo devo baciareUltima modifica 20 Mar 09, 21:32
danke1 Risposte
ricoprire qcn. di baci - jmdm. mit Küsse bedeckenUltima modifica 06 Apr 10, 08:31
Küssen statt Küsse und jmd oder jmdn statt jmdm Zu dem italienischen Teil kann ich nichts sa…4 Risposte
Più ti penso più voglio baciarti! - Je mehr ich an dich denke desto mehr möchte ich dich küssen!Ultima modifica 27 Jan 10, 18:16
Ist die italienische Übersetzung korrekt bzw. verständlich? Damke schonmal!1 Risposte
Ich habe einen Schatz, eine Kostbarkeit, einen Geliebten, den ich bis jetzt nur einmal küssen durfte. Und ich werde warten! ....Ultima modifica 12 Nov 10, 20:27
Ich habe einen Schatz, eine Kostbarkeit, einen Geliebten, den ich bis jetzt nur einmal küsse…7 Risposte

Aus dem Umfeld des Eintrags

Pubblicità
 
Pubblicità