Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la entretenida - amante | die Geliebte Pl.: die Geliebten - Liebhaberin | ||||||
| onda entretenida [ELEKT.] | stehende Spannungswelle | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| entretenerse | sichDat. die Zeit vertreiben | vertrieb, vertrieben | | ||||||
| entretenerse | sichAkk. unterhalten | unterhielt, unterhalten | | ||||||
| entretener algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. aufhalten | hielt auf, aufgehalten | | ||||||
| entretenerse | sichDat. vergnügen | ||||||
| entretener a alguien | jmdn. ablenken | lenkte ab, abgelenkt | | ||||||
| entretener a alguien | jmdn. belustigen | belustigte, belustigt | | ||||||
| entretener a alguien | jmdn. unterhalten | unterhielt, unterhalten | | ||||||
| entretener a alguien | jmdn. bespaßen | bespaßte, bespaßt | | ||||||
| entretener a alguien | jmdn. zerstreuen | zerstreute, zerstreut | | ||||||
| entretener algo | etw.Akk. (in gutem Zustand) erhalten | erhielt, erhalten | | ||||||
| entretener algo | etw.Akk. hinauszögern | zögerte hinaus, hinausgezögert | | ||||||
| capear a alguien - entretener a alguien con evasivas | jmdn. hinhalten | hielt hin, hingehalten | | ||||||
| capear a alguien - entretener a alguien con engaños | jmdn. an der Nase herumführen [fig.] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| entretenido, entretenida Adj. | unterhaltsam | ||||||
| entretenido, entretenida Adj. | vergnüglich | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| entretenido | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| amasia, amasio, entretenido | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| la entretenida (amante) - die Geliebte | Letzter Beitrag: 08 Feb. 20, 17:18 | |
| DLE:entretenidaDel fr. entretenue.1. f. Querida a la que su amante sufraga los gastos.McGraw… | 1 Antworten | |
| Ich wünsche Ihnen viel Spaß beim Lesen, Entdecken und Verstehen - Le deseo una lectura entretenida… que comprenda y goce descubriendo | Letzter Beitrag: 02 Aug. 10, 14:59 | |
| Wäre die Übersetzung korrekt? | 1 Antworten | |
| Der film war spannend - la peilcula fue/estuve divertida divertida | Letzter Beitrag: 09 Sep. 17, 09:17 | |
| wie sagt man das richtig? oder muss man gar nicht das indefinido nehmen? ich gehe davon aus,… | 18 Antworten | |







