Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la nariz [ANAT.] | die Nase Pl.: die Nasen | ||||||
| las napias f. Pl. [ugs.] | die Nase Pl.: die Nasen | ||||||
| la napia [ugs.] | die Nase Pl.: die Nasen | ||||||
| el arrastrador [TECH.] | die Nase Pl.: die Nasen | ||||||
| pez narizón [ZOOL.] | die Nase Pl.: die Nasen wiss.: Chondrostoma nasus [Fischkunde] | ||||||
| la boga [ZOOL.] | die Nase Pl.: die Nasen wiss.: Chondrostoma nasus [Fischkunde] | ||||||
| condostroma común [ZOOL.] | die Nase Pl.: die Nasen wiss.: Chondrostoma nasus [Fischkunde] | ||||||
| la chopa (Esp.: Canar.) | die Nase Pl.: die Nasen | ||||||
| la chata [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - nariz - usado también en plural: las chatas | die Nase Pl.: die Nasen | ||||||
| el naso [ugs.] selten - nariz | die Nase Pl.: die Nasen | ||||||
| la narizota [ugs.] | große Nase | ||||||
| vinago malgache [ZOOL.] | Graunasengrüntaube auch: Graunasen-Grüntaube wiss.: Treron australis [Vogelkunde] | ||||||
| vinago africano [ZOOL.] | die Rotnasengrüntaube auch: Rotnasen-Grüntaube wiss.: Treron calvus (auch: calva) [Vogelkunde] | ||||||
| vinago africano común [ZOOL.] | die Rotnasengrüntaube auch: Rotnasen-Grüntaube wiss.: Treron calvus (auch: calva) [Vogelkunde] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nasal Adj. m./f. | Nasen... | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sonarse | sichDat. (die Nase) schnäuzen | schnäuzte, geschnäuzt | | ||||||
| sonarse | sichDat. die Nase putzen | putzte, geputzt | | ||||||
| sonarse | sichDat. (die Nase) schneuzen | ||||||
| darse de bruces | auf die Nase fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| coger aire por la nariz | durch die Nase atmen | atmete, geatmet | | ||||||
| ganguear | durch die Nase sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| hurgar en la nariz | in der Nase bohren | bohrte, gebohrt | | ||||||
| moquear | jmdm. die Nase laufen | lief, gelaufen | | ||||||
| restregar algo a alguien por las narices | jmdm. etw.Akk. unter die Nase reiben | rieb, gerieben | | ||||||
| limpiarse la nariz | sichDat. die Nase putzen | putzte, geputzt | | ||||||
| arrugar la nariz - por asco | die Nase rümpfen | ||||||
| sonar la nariz a alguien - niño | jmdm. die Nase putzen | putzte, geputzt | - Kind | ||||||
| caer de bruces [ugs.] | auf die Nase fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| caer de bruces [ugs.] | auf der Nase landen | landete, gelandet | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el entremetido | jemand, der überall seine Nase hineinsteckt | ||||||
| el entrometido | jemand, der überall seine Nase hineinsteckt | ||||||
| el meterete (Lat. Am.: Urug.) [ugs.] | jemand, der überall seine Nase hineinsteckt | ||||||
| el metiche (Lat. Am.: Am. Cen., Col., Ecu., Méx., Perú, Venez.) | jemand, der überall seine Nase hineinsteckt | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| traer a alguien al retortero [fig.] | jmdm. auf der Nase herumtanzen [fig.] | ||||||
| burlarse de alguien | jmdn. an der Nase herumführen [fig.] | ||||||
| tomar el pelo a alguien [fig.] [ugs.] | jmdn. an der Nase herumführen [fig.] | ||||||
| traer a alguien al retortero [fig.] | jmdn. an der Nase herumführen [fig.] | ||||||
| llevarse un chasco | (bei etw.Dat.) auf die Nase fallen [ugs.] [fig.] | ||||||
| meter las narices en todo | in alles seine Nase hineinstecken [fig.] | ||||||
| cacarear algo a alguien [ugs.] [fig.] | jmdm. etw.Akk. auf die Nase binden [ugs.] [fig.] | ||||||
| torcer el morro [fig.] - poner cara de enfado | die Nase rümpfen | ||||||
| sacarle a alguien algo con pinzas - dificultad de averiguar de una persona introvertida lo que se desea saber | jmdm. etw.Akk. aus der Nase ziehen [fig.] | ||||||
| capear a alguien - entretener a alguien con engaños | jmdn. an der Nase herumführen [fig.] | ||||||
| mirar algo (oder: a alguien) con desprecio | die Nase über jmdn./etw. rümpfen [fig.] [pej.] | ||||||
| estar a (oder: hasta el) tope - de una persona, de algo | die Nase voll haben | ||||||
| ocupar los primeros puestos | die Nase vorne haben [ugs.] [fig.] | ||||||
| estar hasta el gorro [ugs.] | die Nase voll haben | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Hay que sacarle todo con pinzas. | Man muss ihm jedes Wort aus der Nase ziehen. | ||||||
| Estoy hasta las narices [fig.] | Ich habe die Nase voll | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| aseo, base, fase, ñame, nasa, naso, nave, pase, unas | Alse, Anas, Aspe, Base, Case, Fase, Phase, Hase, Nabe, nahe, Name, nass, Oase, Vase |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Riecher, Bettschüssel, Näsling | |
Werbung







