Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
darse | vorkommen | kam vor, vorgekommen | | ||||||
darse algo en algo - pomada, maquillaje, etc. | etw.Akk. auf etw.Akk. auftragen | trug auf, aufgetragen | - Salbe, Make-up etc. | ||||||
darse en algo [ugs.] | sichDat. etw.Akk. prellen | prellte, geprellt | | ||||||
darse prisa | sichAkk. beeilen | beeilte, beeilt | | ||||||
darse la vuelta | sichAkk. umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
darse cuenta de algo | etw.Akk. bemerken | bemerkte, bemerkt | | ||||||
darse cuenta de algo | etw.Akk. wahrnehmen | nahm wahr, wahrgenommen | | ||||||
darse la paz [REL.] | sichDat. den Friedensgruß geben | ||||||
darse cita | sichAkk. treffen | ||||||
darse cita | sichAkk. verabreden | verabredete, verabredet | | ||||||
darse importancia | sichAkk. aufspielen | spielte auf, aufgespielt | | ||||||
darse importancia | sichAkk. wichtig machen | ||||||
dar (auch: darse) una vuelta | spazieren gehen | ||||||
darse un baño | baden | badete, gebadet | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Dale! [ugs.] | Schon wieder! | ||||||
dársele algo [ugs.] - dársele bien | ein Händchen für etw.Akk. haben | ||||||
dársele algo [ugs.] - dársele bien | jmdm. leichtfallen (etwas) | fiel leicht, leichtgefallen | | ||||||
dársele algo [ugs.] - dársele bien | jmdm. liegen | lag, gelegen | - etwas | ||||||
¡Dale! [ugs.] (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Parag., Perú, Venez.) - vale | Alles klar! | ||||||
¡Dale! [ugs.] (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Parag., Perú, Venez.) - vale | O. K.! | ||||||
darse por vencido | aufgeben | gab auf, aufgegeben | | ||||||
darse aires | etwas Besonderes vorspiegeln | ||||||
darse el bote [fig.] | verschwinden | verschwand, verschwunden | [ugs.] | ||||||
darse el bote [fig.] | türmen | türmte, getürmt | [ugs.] [fig.] | ||||||
darse a perros [fig.] | außer sich geraten | ||||||
darse a perros [fig.] | fuchsteufelswild werden | ||||||
darse a perros [fig.] | toben | ||||||
darse una paliza [fig.] | schwer schuften |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Dímelo a mí! | Wem sagst du das! | ||||||
Da lo mismo. | Es kommt auf dasselbe heraus. | ||||||
Me las dio. | Sie (oder: Er) hat sie mir gegeben. | ||||||
Da miedo verle. | Er sieht schrecklich aus. | ||||||
Dile cuánto me gusta. | Sag ihm, wie sehr es mir gefällt. | ||||||
Dio un volantazo a la izquierda. | Er/Sie riss das Lenkrad nach links. | ||||||
Le doy mis gracias más expresivas. | Ich spreche Ihnen meinen innigsten Dank aus. | ||||||
Lo doy por entendido. | Das halte ich für selbstverständlich. | ||||||
Se lo di ayer. | Ich habe es ihm/ihr gestern gegeben. | ||||||
Antes (de) que se dé cuenta. | Bevor er etwas merkt. | ||||||
¡Vamos, dime la verdad! | Na los, sag mir die Wahrheit! | ||||||
Lo puedes hacer como te dé la gana. | Das kannst du halten wie ein Dachdecker. | ||||||
- ¿Por qué lo hiciste? - Me dio por allí. | - Warum hast du das getan? - Aus Lust und Laune. | ||||||
Dicho esto, se dio media vuelta y se largó. | Dies gesagt, drehte er sich um und verschwand. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
contusionarse |
Werbung