Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de Präp. | von +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | von +Dat. Präp. | ||||||
en torno de | von +Dat. Präp. | ||||||
por Präp. | von +Dat. Präp. | ||||||
en torno a | von +Dat. Präp. | ||||||
aparte de | von etw.Dat. abgesehen | ||||||
desde Präp. - lugar, tiempo | von ... an +Dat. Präp. | ||||||
desde Präp. - lugar | von ... aus +Dat. Präp. | ||||||
de - más complemento de lugar Präp. | von ... entfernt | ||||||
desde Präp. - tiempo | von ... ab +Dat. Präp. [ugs.] - zeitlich | ||||||
a causa de | aufgrund von +Dat. Präp. | ||||||
en vez de | anstelle (auch: an Stelle) von etw.Dat. | ||||||
de parte de | vonseiten +Gen. Präp. auch: von Seiten | ||||||
por parte de | vonseiten +Gen. Präp. auch: von Seiten |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el conocimiento (de) | die Kenntnis (von) Pl. | ||||||
la cría [ZOOL.] - camada | der Wurf (von Jungtieren) Pl.: die Würfe | ||||||
los centenares m. Pl. (de ...) | Hunderte (von ...) | ||||||
la brizna (de algo) - porción diminuta | der Hauch (von etw.Dat.) Pl.: die Hauche | ||||||
la infinidad de algo [fig.] | die Unmenge an (oder: von) etw.Dat. Pl.: die Unmengen | ||||||
el felipista | la felipista [POL.] | Anhänger von Felipe González [Abk.: PSOE] | ||||||
sociedad para la utilización de los derechos afines a los derechos de autor [JURA] | Gesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten mbH [Abk.: GVL] | ||||||
la foveola [BOT.] | das Grübchen (an den Früchten von Erodium) Pl.: die Grübchen | ||||||
Convenio revisado de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas [KUNST][POL.] | Revidierte Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst [Abk.: RBÜ] | ||||||
la camada [ZOOL.] | der Wurf (von Jungtieren) Pl.: die Würfe | ||||||
el Peñón - Gibraltar [GEOG.] | (der Fels von) Gibraltar | ||||||
ley para la modernización del derecho de sociedades de responsabilidad limitada y lucha contra los abusos [Abk.: MoMiG] [JURA] - Alemania | Gesetz zur Modernisierung des GmbH-Rechts und zur Bekämpfung von Missbräuchen [Abk.: MoMiG] | ||||||
los servicios bancarios para grandes empresas m. Pl. [BANK.] | das Großkundengeschäft (von Banken) Pl.: die Großkundengeschäfte - Englisch: wholesale banking | ||||||
efecto Hall cuántico [ELEKT.] | der Von-Klitzing-Effekt |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a la izquierda (de) | links (von) Adv. | ||||||
lejos de algo | weit (weg) von etw.Dat. | ||||||
un montón de [ugs.] | eine Unmenge (von) ... [ugs.] | ||||||
rodeado, rodeada (de) Adj. | umgeben (von etw.Dat.) | ||||||
de fuera | von außen | ||||||
de fuera | von außerhalb | ||||||
de mucha importancia | von Belang | ||||||
browniano, browniana Adj. | von Brown | ||||||
partiendo de esa base | von daher | ||||||
de larga duración | von Dauer | ||||||
desde lejos | von fern | ||||||
a mano | von Hand | ||||||
de corazón | von Herzen | ||||||
desde aquí | von hier |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de mí | von mir | ||||||
¡De eso nada, monada! [ugs.] | Von wegen! | ||||||
¡Qué va! [ugs.] | Von wegen! | ||||||
¡De eso nada! [ugs.] | Von wegen! | ||||||
¡Ni hablar! [ugs.] | Von wegen! | ||||||
¡Ni hablar del peluquín! [ugs.] | Von wegen! | ||||||
¡Menudo error! | Von wegen! [ugs.] - auf keinen Fall | ||||||
¡Tu madre! [ugs.] [pej.] | Von wegen! | ||||||
¡Minga! (Lat. Am.: Arg., Urug.) | Von wegen! | ||||||
a dos pasos de + Ortsangabe | ein Katzensprung von + Ortsangabe | ||||||
cantidad (de) - usado sin determinante | eine Menge (von) | ||||||
cantidubi (de) [ugs.] [sl.] - usado sin determinante - lenguaje juvenil | eine Menge (von) | ||||||
Lo que abunda no daña. | Von manchen Dingen kann man nie zu viel haben. | ||||||
por mí | von mir aus |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
diez veces menor que ... | ein Zehntel von ... | ||||||
Desde Kassel hasta Granada. | Von Kassel nach (oder: bis) Granada. | ||||||
De cuatro a nueve van cinco. | Von der vier bis zur neun sind es fünf. | ||||||
De este tema no tengo ni flores. [ugs.] | Von diesem Thema habe ich keinen blassen Schimmer. [ugs.] | ||||||
De este tema no tengo ni flores. [ugs.] | Von diesem Thema habe ich null Ahnung. [ugs.] | ||||||
Lo recibieron con mucho entusiasmo. | Er wurde mit großem Hallo von ihnen empfangen. | ||||||
Ayer soñe contigo. | Gestern habe ich von dir geträumt. | ||||||
Ayer te soñé. | Gestern habe ich von dir geträumt. | ||||||
Tocan cuatro cartas por cabeza. | Jeder von uns bekommt vier Karten. | ||||||
¿Cuál de ellos? | Welcher von ihnen? | ||||||
¿Cuál de ellos? | Wer von ihnen? | ||||||
Hace tiempo que no sé nada de ti. | Ich habe lange nichts von dir gehört. | ||||||
Tren procedente de Madrid con destino Sevilla. | Zug von Madrid nach Sevilla. | ||||||
Saluda a tu tía de nuestra parte | Grüß deine Tante von uns. |
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
vorn |