Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| hablar | reden | redete, geredet | | ||||||
| hablar | sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| hablar de algo | etw.Akk. besprechen | besprach, besprochen | | ||||||
| hablar | sichAkk. unterhalten | unterhielt, unterhalten | | ||||||
| hablar más alto/bajo | lauter/leiser sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| hablar a alguien | jmdn. ansprechen | sprach an, angesprochen | | ||||||
| hablar a alguien de algo | jmdm. etw.Akk. erzählen | erzählte, erzählt | | ||||||
| hablar con alguien de algo | etw.Akk. mit jmdm. bereden | beredete, beredet | | ||||||
| hablar | plappern | plapperte, geplappert | [ugs.] | ||||||
| hablar | plauschen | plauschte, geplauscht | [ugs.] | ||||||
| hablar | quasseln | quasselte, gequasselt | [ugs.] | ||||||
| hablar por teléfono | am Telefon sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| hablar por teléfono (con alguien) | (mit jmdm.) telefonieren | telefonierte, telefoniert | | ||||||
| hablar dormido | im Schlaf reden | redete, geredet | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sin más hablar | kurzweg | ||||||
| sin más hablar | kurzerhand | ||||||
| en condiciones de hablar | ansprechbar | ||||||
| por no hablar de ... | geschweige Konj. | ||||||
| hablando francamente | offen gestanden | ||||||
| hablando sinceramente | offen gestanden | ||||||
| estrictamente hablando | genau genommen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Ni hablar! | Das kommt nicht infrage (auch: in Frage)! | ||||||
| ¡Ni hablar! [ugs.] | Von wegen! | ||||||
| hablando de ... | apropos Adv. [form.] - übrigens | ||||||
| hablar como un loro | etw.Akk. gedankenlos nachplappern | plapperte nach, nachgeplappert | | ||||||
| hablar a espaldas de alguien | hinter jmds. Rücken reden | ||||||
| hablar con retintín [fig.] | sticheln | stichelte, gestichelt | | ||||||
| hablar en plata [ugs.] [fig.] | Klartext reden | redete, geredet | | ||||||
| hablar por los codos [fig.] | plappern | plapperte, geplappert | | ||||||
| hablar por los codos [fig.] | wie ein Wasserfall reden | ||||||
| hablar por los codos [fig.] | wie ein Buch reden | ||||||
| hablar como un descosido [ugs.] [fig.] | wie ein Wasserfall reden | ||||||
| hablar en cristiano con alguien | jmdm. reinen Wein einschenken [fig.] | ||||||
| hablar por los codos [ugs.] | schwadronieren | schwadronierte, schwadroniert | | ||||||
| ¡Ni hablar del peluquín! [ugs.] | Von wegen! | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| facultad de hablar | das Sprachvermögen Pl.: die Sprachvermögen | ||||||
| manera de hablar | die Redeweise Pl.: die Redeweisen | ||||||
| manera de hablar | die Sprechweise Pl.: die Sprechweisen | ||||||
| modo de hablar | die Sprechweise Pl.: die Sprechweisen | ||||||
| prohibición de hablar | das Redeverbot Pl.: die Redeverbote | ||||||
| acto de hablar [LING.] | der Sprachgebrauch Pl. | ||||||
| acto de hablar [LING.] | der Sprechakt Pl.: die Sprechakte | ||||||
| acto de hablar [LING.] | die Parole Pl.: die Parolen - Ferdinand de Saussure | ||||||
| diario hablado | die Nachricht Pl.: die Nachrichten | ||||||
| retrato hablado (Lat. Am.: Col., Méx., Perú, Venez.) | das Phantombild Pl.: die Phantombilder | ||||||
| alemán hablado en Alemania [LING.] | das Binnendeutsch kein Pl. - im Unterschied zum Deutsch in Österreich, der Schweiz, etc. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| No le da vergüenza hablar delante de mucha gente. | Er hat keine Hemmungen, vor vielen Leuten zu reden. | ||||||
| Tenemos que hablar de ello. | Wir müssen darüber sprechen. | ||||||
| Le da corte hablar en público. [ugs.] | Ihm ist es peinlich, in der Öffentlichkeit zu sprechen. | ||||||
| ¡Habla sin ambages! | Komm auf den Punkt! | ||||||
| (Ella) habla una barbaridad. | Sie redet sehr viel. | ||||||
| ¡Habla sin ambages! | Rede nicht um den heißen Brei herum! [fig.] | ||||||
| Hable más despacio, por favor. | Sprechen Sie bitte langsamer. | ||||||
| Ella estaba muy nerviosa y hablaba a trompicones. | Sie war sehr nervös und redete stockend. | ||||||
| - Hoy brilla el sol. - Hablando de sol, tengo que ir sin falta a comprar crema. | - Die Sonne scheint heute. - Apropos Sonne, ich muss unbedingt Sonnencreme kaufen. | ||||||
| Ana y yo hablamos de esto y lo otro y lo de más allá. | Ana und ich haben über Gott und die Welt geredet. | ||||||
| Ayer hablamos de cien mil cosas. | Gestern sprachen wir über Gott und die Welt. | ||||||
| Como trabajo en Milán, también hablo italiano. | Da ich in Mailand arbeite, spreche ich auch Italienisch. | ||||||
| Como vivo en Barcelona, también hablo catalán. | Da ich in Barcelona lebe, spreche ich auch Katalanisch. | ||||||
| Si habláis mientras cuento, me equivocáis. | Wenn ihr redet, während ich zähle, bringt ihr mich durcheinander. | ||||||
| ¿Quién fue el que más habló? | Wer hat am meisten gesprochen? | ||||||
| Es como si me hablaran en chino [fig.] | Das sind für mich böhmische Dörfer. | ||||||
| Es como si me hablaran en chino [fig.] | Ich verstehe nur Bahnhof. [ugs.] [fig.] | ||||||
Werbung
Werbung







