Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| hasta Adv. | selbst | ||||||
| hasta Adv. | sogar | ||||||
| hasta Adv. | geradezu - sogar | ||||||
| hasta Adv. (Lat. Am.: Am. Cen., Ecu., Méx.) | erst | ||||||
| hasta las tantas | bis spät | ||||||
| hasta las tantas | bis in die Puppen [fig.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| hasta Präp. | bis +Akk. Präp. | ||||||
| hasta Präp. | bis zu | ||||||
| desde ... hasta ... | von ... bis ... - Uhrzeit | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| allegar a (oder: hasta) | hinkommen | kam hin, hingekommen | | ||||||
| allegarse a (oder: hasta) | hinkommen | kam hin, hingekommen | | ||||||
| prolongar algo hasta ... - contrato, etc. | etw.Akk. erstrecken | erstreckte, erstreckt | - verlängern - Vertrag etc. | ||||||
| cocer algo hasta que esté blando | etw.Akk. weichkochen auch: weich kochen | kochte weich, weichgekocht / kochte, gekocht | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tiempo medio hasta el fallo [Abk.: MTTF] [TECH.] | mittlere Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
| tiempo medio hasta el primer fallo [Abk.: MTTFF] [TECH.] | mittlere Zeitspanne bis zum ersten Ausfall | ||||||
| duración hasta el corte [ELEKT.] | Dauer bis zum Abschneiden | ||||||
| tiempo hasta el fallo [TECH.] | Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
| tiempo hasta el primer fallo [TECH.] | Zeitspanne bis zum ersten Ausfall | ||||||
| plazo de tiempo hasta el vencimiento [FINAN.] | die Restlaufzeit Pl.: die Restlaufzeiten | ||||||
| duración hasta la cresta [ELEKT.] - de un impulso tipo maniobra | Dauer bis zum Scheitel - einer Schaltstoßspannung | ||||||
| tiempo medio hasta el restablecimiento MTTR [TECH.] | mittlere Zeit bis zur Wiederherstellung | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Hasta luego! | Tschüss! auch: Tschüs! [ugs.] | ||||||
| hasta que ... | bis dass ... | ||||||
| hasta que ... | solange bis ... | ||||||
| ¡Hasta la próxima! | Bis zum nächsten Mal! | ||||||
| ¡Hasta luego! | Bis nachher! | ||||||
| ¡Hasta luego! | Bis bald! | ||||||
| ¡Hasta luego! | Bis dann! | ||||||
| ¡Hasta ahora! | Bis gleich! | ||||||
| ¡Hasta después! | Bis nachher! | ||||||
| ¡Hasta otra! | Auf Wiedersehen! | ||||||
| ¡Hasta siempre! | Leb wohl! | ||||||
| ¡Hasta la próxima! - a modo de despedida | Bis demnächst! | ||||||
| a (oder: hasta) reventar [fig.] | bis zum Abwinken | ||||||
| a (oder: hasta) reventar [fig.] | bis zum Überdruss | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Desde Kassel hasta Granada. | Von Kassel nach (oder: bis) Granada. | ||||||
| Marta no llega hasta el lunes. | Marta kommt erst am Montag. | ||||||
| Estoy hasta las narices [fig.] | Ich habe die Nase voll | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| asta, basta, Basta, casta, chata, Hansa, hartá, hausa, hosta, pasta, rasta | Astat, Basta, Hast, Pasta |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| incluso | |
Werbung







