Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| contracción de la preposición auf y el artículo das Präp. | aufs | ||||||
| contracción de la preposición in y el artículo das Präp. | ins | ||||||
| contracción de la preposición für y el artículo das Präp. | fürs | ||||||
| Dativo plural de los pronombres demostrativos o relativos: der, die, das | denen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Me las dio. | Sie (oder: Er) hat sie mir gegeben. | ||||||
| ¡Dímelo a mí! | Wem sagst du das! | ||||||
| Le faltó poco para darle el dinero. | Sie war drauf und dran, ihm das Geld zu geben. | ||||||
| Ahora tienes que dar la cara. | Jetzt musst du die Schwierigkeiten auf dich nehmen. | ||||||
| ¿Me puede dar cambio? | Können Sie mir wechseln? | ||||||
| Como recompensa por ello te voy a dar un caramelo. | Zur Belohnung dafür kriegst du von mir ein Bonbon. | ||||||
| Te van a dar las uvas. | Da wirst du ewig brauchen. | ||||||
| El caso es dar siempre la nota. | Hauptsache, er fällt auf. | ||||||
| Eso me da que pensar. | Das gibt mir zu denken. | ||||||
| Esto se me da bien. | Dafür habe ich Händchen. | ||||||
| Me dio un jamacuco. | Mir wurde schwindelig. | ||||||
| Me dio un vahído. | Mir wurde schwindelig. | ||||||
| Se me da la música. | Musik liegt mir. | ||||||
| Da lo mismo. | Es kommt auf dasselbe heraus. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Dale! [ugs.] | Schon wieder! | ||||||
| ¡Y dale! [ugs.] | Schon wieder! | ||||||
| ¡Dale! [ugs.] (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Parag., Perú, Venez.) - vale | Alles klar! | ||||||
| ¡Dale! [ugs.] (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Parag., Perú, Venez.) - vale | O. K.! | ||||||
| darle a alguien un soponcio | einen Ohnmachtsanfall bekommen | bekam, bekommen | | ||||||
| darle a alguien la/una venada [ugs.] | in einem Anfall von Wahnsinn | ||||||
| darle a alguien la/una venada [ugs.] | in einem Anflug von Wahnsinn | ||||||
| darle a la tarabilla [ugs.] | plappern | plapperte, geplappert | [ugs.] | ||||||
| darle a la sinhueso [ugs.] | schwatzen | schwatzte, geschwatzt | [ugs.] | ||||||
| darle a alguien (la) boleta [fig.] [ugs.] | jmdm. den Laufpass geben [ugs.] [fig.] - sichAkk. von jmdm. trennen | ||||||
| darle a alguien la gana de algo [ugs.] [ugs.] [derb] | Lust auf etw.Akk. bekommen | bekam, bekommen | | ||||||
| darle a alguien la gana de algo [ugs.] [ugs.] [derb] | etw.Akk. wollen | wollte, gewollt | | ||||||
| darle a alguien un chungo [ugs.] (Esp.) | einen Ohnmachtsanfall bekommen | bekam, bekommen | | ||||||
| darle a alguien un chungo [ugs.] (Esp.) | in Ohnmacht fallen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sin darle más vueltas | drauflos Adv. auch: darauflos | ||||||
| dado el caso | gegebenenfalls Adv. [Abk.: ggf.] | ||||||
| dado el caso | etwaigenfalls | ||||||
| dado el caso | zutreffendenfalls Adv. | ||||||
| dándose la espalda | Rücken an Rücken | ||||||
| que da lástima | mitleiderregend auch: Mitleid erregend | ||||||
| dando portazos | türenknallend [ugs.] | ||||||
| dando un portazo | türenknallend [ugs.] | ||||||
| en el caso dado | gegebenenfalls Adv. [Abk.: ggf.] | ||||||
| capaz de dar sentido | sinnstiftend | ||||||
| dando sentido de identidad | identitätsstiftend | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dar es Salaam | Daressalam | ||||||
| dar a alguien pena con alguien (Lat. Am.: Cuba, Col., C. Rica, Guat., Méx., Nic., Pan.) | sichAkk. bei jmdm. entschuldigen | ||||||
| cera para dar brillo | das Glanzwachs Pl.: die Glanzwachse | ||||||
| prestación de dar facilidades [VERSICH.] | die Kulanzregulierung Pl.: die Kulanzregulierungen | ||||||
| lado que da al sol | die Sonnenseite Pl.: die Sonnenseiten | ||||||
Werbung
Werbung







