Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el sentido | der Sinn Pl.: die Sinne | ||||||
| el sentido | der Sinngehalt Pl.: die Sinngehalte | ||||||
| el sentido | die Sinnhaftigkeit | ||||||
| el sentido (general) | der Bedeutungsgehalt Pl.: die Bedeutungsgehalte | ||||||
| sentido del humor | der Humor Pl. | ||||||
| sentido artístico | der Kunstsinn Pl. | ||||||
| sentido común | gesunder Menschenverstand | ||||||
| sentido común | der Menschenverstand kein Pl. | ||||||
| sentido común | der Commonsense auch: Common Sense kein Pl. englisch | ||||||
| sentido comunitario | das Gemeinschaftsgefühl Pl.: die Gemeinschaftsgefühle | ||||||
| sentido contrario | der Gegensinn Pl.: die Gegensinne | ||||||
| sentido crítico | kritisches Denken | ||||||
| sentido crítico | die Kritikfähigkeit Pl. | ||||||
| sentido estético | der Schönheitssinn Pl.: die Schönheitssinne | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sentido, sentida Adj. | empfindlich | ||||||
| sin sentido | sinnlos | ||||||
| sentido, sentida Adj. | innig | ||||||
| sentido, sentida Adj. | wehmütig | ||||||
| sentido, sentida Adj. | empfunden | ||||||
| con sentido | mit klarem Verstand | ||||||
| con sentido | sinnstiftend | ||||||
| en el sentido de que | insoweit ..., als | ||||||
| en cualquier sentido | überallhin Adv. | ||||||
| de sentido único | Einweg... | ||||||
| en sentido antihorario | gegen den Uhrzeigersinn | ||||||
| en sentido contrario | gegenläufig | ||||||
| en sentido contrario | andersherum Adv. | ||||||
| en sentido estricto | im engeren Sinne | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sentirse bien/mal | sichAkk. gut/schlecht fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
| sentir (pena) por alguien | jmdm. leidtun | tat leid, leidgetan | - bedauern | ||||||
| tener sentido | Sinn haben | hatte, gehabt | | ||||||
| tener sentido | Sinn ergeben | ||||||
| cambiar de sentido | wenden | wendete, gewendet | | ||||||
| cambiar de sentido | die Richtung ändern | ||||||
| perder el sentido | das Bewusstsein verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| perder el sentido | in Ohnmacht fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| perder el sentido | ohnmächtig werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| quitar el sentido a alguien | jmdm. den Atem abschnüren | schnürte ab, abgeschnürt | | ||||||
| tener sentido | Sinn machen | machte, gemacht | [ugs.] | ||||||
| perder el sentido | jmdm. wird schwarz vor Augen [fig.] | ||||||
| hablar sin sentido | schwurbeln | schwurbelte, geschwurbelt | [pej.] regional - Unsinn erzählen | ||||||
| sentir algo | etw.Akk. fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Lo siento! Infinitiv: sentir | Entschuldigung! | ||||||
| Lo siento. Infinitiv: sentir | Es tut mir leid. | ||||||
| perder el sentido - desmayarse | die Besinnung verlieren - ohnmächtig werden | ||||||
| abundar en su sentido | hartnäckig auf seiner Meinung bestehen | ||||||
| tener sentido de la proporción | ein gutes Augenmaß besitzen | ||||||
| tener un sexto sentido [fig.] [ugs.] | einen sechsten Sinn haben [fig.] | ||||||
| sentirse ofendido(-a) por algo | jmdm. etw.Akk. übel nehmen | ||||||
| sentir pelusa [fig.] [ugs.] | eifersüchtig sein | war, gewesen | | ||||||
| sentirse como en casa [fig.] | sichAkk. heimisch fühlen | ||||||
| sentir crecer la hierba [fig.] | das Gras wachsen hören [fig.] | ||||||
| sentirse un bicho raro [ugs.] [fig.] | sichDat. komisch vorkommen | ||||||
| sentir mariposas en el estómago [fig.] | Schmetterlinge kitzeln jmds. Bauch [fig.] | ||||||
| sentir mariposas en el estómago [fig.] | Schmetterlinge im Bauch haben [fig.] | ||||||
| sentir el tic-tac del reloj biológico [fig.] | das Ticken der biologischen Uhr hören [fig.] | ||||||
| Ojos que no ven, corazón que no siente. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | ||||||
| Ojos que no ven, corazón que no siente. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| En sentido estricto esto no es correcto. | Genau genommen ist das nicht richtig. | ||||||
| (Ella) no tiene sentido del humor. | Sie hat keinen Sinn für Humor. | ||||||
| (Él) tiene mucho sentido del humor. | Er hat einen guten Sinn für Humor. | ||||||
| ¿Tienes sentido del humor? Pues, te cuento lo que me pasó ayer. | Hast du Sinn für Humor? Dann erzähle ich dir, was mir gestern passiert ist. | ||||||
| Su visita me hizo sentir bien. | Sein Besuch tat mir gut. | ||||||
| Lo siento mucho. Infinitiv: sentir | Es tut mir sehr leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
| Lo siento muchísimo. Infinitiv: sentir | Es tut mir schrecklich leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
| Lo siento, pero aquí tienes que pasar por el tubo como los otros. Infinitiv: sentir | Es tut mir leid, aber hier musst du wie die anderen durch. | ||||||
| Siento una quemazón en el estómago. Infinitiv: sentir | Ich verspüre ein Brennen im Magen. | ||||||
| Te sienta bien el pelo corto. | Kurzes Haar steht dir gut. | ||||||
| Ellos sienten que se les deja solos. | Sie fühlten sichAkk. alleingelassen. | ||||||
| Siento como si un tren me hubiera pasado por encima. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie von einem Lastwagen überfahren. [fig.] | ||||||
| Me siento como si me hubieran pasado por la trituradora. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie durch den Wolf gedreht. | ||||||
| Siento como si una apisonadora me hubiera pasado por encima. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie von einer Dampfwalze überfahren. | ||||||
| No me sienta bien estar en la corriente. Tengo una infección de oído. | Ich kann keinen Luftzug vertragen. Ich habe eine Ohrenentzündung. | ||||||
| No me siento bien. Infinitiv: sentir | Mir ist nicht wohl zumute auch: zu Mute | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| sentado | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| sentida | |
Werbung







