Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el cabello | das Haar Pl. | ||||||
el pelo - uno solo | das Haar Pl. | ||||||
el pelo - conjunto | das Haar kein Pl. - Gesamtheit der Haare | ||||||
la cana | weißes Haar | ||||||
cabello quebradizo | brüchiges Haar auch: brüchige Haare | ||||||
pelo espeso | dickes Haar | ||||||
pelo grueso | dickes Haar | ||||||
cabello fino | dünnes Haar auch: dünne Haare | ||||||
pelo fino | feines Haar | ||||||
cabello graso | fettiges Haar auch: fettige Haare | ||||||
pelo graso | fettiges Haar auch: fettige Haare | ||||||
pelo graso | fettiges Haar | ||||||
pelo ondulado | gewelltes Haar | ||||||
pelo liso | glattes Haar |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hacer la raya - pelo | das Haar scheiteln | ||||||
teñir el pelo rubio | die Haare blondieren | ||||||
partir los cabellos sobre la frente | die Haare scheiteln | ||||||
pelarse | die Haare verlieren | ||||||
secarse el pelo | sichAkk. (die Haare) fönen | fönte, gefönt | | ||||||
desgreñarse | sichDat. (die Haare) zerzausen | zerzauste, zerzaust | | ||||||
desgreñar a alguien | jmdn. (die Haare) zerzausen | zerzauste, zerzaust | | ||||||
destrenzarse el pelo | sichDat. die Haare aufflechten | ||||||
recogerse el pelo en un moño | sichDat. die Haare hochstecken (lassen) | ||||||
mesarse los cabellos | sichDat. die Haare raufen | ||||||
lavarse el pelo | sichDat. die Haare waschen | ||||||
desgreñarse | sichDat. (die Haare) zerraufen | zerraufte, zerrauft | - zerzausen | ||||||
desgreñar a alguien | jmdn. (die Haare) zerraufen | zerraufte, zerrauft | - zerzausen | ||||||
mondar a alguien - cabello | jmdm. die Haare schneiden |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por un tris - casi | um ein Haar - fast | ||||||
por un pelo - casi | um ein Haar - ganz knapp | ||||||
por los pelos - casi | um ein Haar - ganz knapp | ||||||
un tris [ugs.] | um ein Haar [fig.] | ||||||
capilar Adj. m./f. [BOT.] | Haar... | ||||||
hasta los tuétanos [ugs.] | mit Haut und Haar (auch: Haaren) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pender de un hilo [fig.] | an einem Haar hängen [fig.] | ||||||
buscarle (los) tres pies al gato [fig.] | ein Haar in der Suppe suchen [fig.] [ugs.] | ||||||
poner a alguien como hoja de perejil [fig.] [ugs.] | kein gutes Haar an jmdm. lassen [fig.] | ||||||
poner a alguien de vuelta y media [ugs.] - insultar o hablar mal de alguien | an jmdm. kein gutes Haar lassen | ||||||
horripilar a alguien | jmdm. die Haare sträuben | ||||||
desgreñarse | sichAkk. in die Haare geraten [fig.] | ||||||
agarrarse del moño [fig.] - mujeres | sichAkk. in die Haare kriegen [ugs.] [fig.] | ||||||
poner a alguien los pelos de punta [fig.] | jmdm. die Haare zu Berge stehen lassen [fig.] | ||||||
no tener pelos en la lengua [fig.] - mujer | Haare auf den Zähnen haben [fig.] | ||||||
ser de armas tomar [ugs.] [fig.] | Haare auf den Zähnen haben [fig.] [pej.] | ||||||
Ni ausente sin culpa, ni presente sin disculpa. | Der Abwesende muss Haare lassen. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Te sienta bien el pelo corto. | Kurzes Haar steht dir gut. | ||||||
Estuvo en un tris de caerse. | Um ein Haar wäre er gefallen. | ||||||
En nada estuvo que me cayera. | Um ein Haar wäre ich gefallen. | ||||||
Se despeluznó de miedo. | Ihm sträubten sich vor Angst die Haare. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
agar, ajar, alar, amar, arar, asar, atar, azar, haba, hada, halar, Harz, haya, haza, Saar | Aar, Agar, Harm, Harn, hart, Harz, Maar, Paar, Saar |
Werbung