Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lo Pron. - personal - acusativo - masc. | ihn | ||||||
le Pron. - personal - dativo - masc. sing. - leísmo aceptado | ihn | ||||||
él Pron. - personal | er | ||||||
le Pron. - personal - dativo - masc. y neutro | ihm m./n. | ||||||
se Pron. - personal - dativo | ihm m./n. | ||||||
él mismo Pron. | er selbst |
Mögliche Grundformen für das Wort "ihn" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
er (Pronomen) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en la flor de la vida | in der Blüte seiner Jahre [form.] | ||||||
en su opinión | seiner (oder: ihrer, Ihrer) Meinung nach | ||||||
todo a su tiempo | alles zu seiner Zeit | ||||||
debido a su naturaleza técnica | aufgrund seiner Fachlichkeit | ||||||
en su día [fig.] | zu seiner Zeit | ||||||
por los cuatro costados | wie er im Buche steht |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cumplir (con) su cometido | seiner Pflicht nachkommen | ||||||
cumplir (con) su cometido | seiner Verpflichtung nachkommen | ||||||
dar a alguien una calada (al cigarrillo) | jmdn. an seiner Zigarette ziehen lassen | ||||||
tener a alguien a su favor | jmdn. auf seiner Seite haben | ||||||
tener de su parte a alguien | jmdn. auf seiner Seite haben | ||||||
desdeñarse de algo | etw.Akk. für unter seiner Würde halten |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Se le antojó viajar por el mundo. | Ihn überkam die Lust um die Welt zu reisen. | ||||||
Con él siempre se puede contar. | Auf ihn ist Verlass. | ||||||
No falla nunca. | Auf ihn ist Verlass. | ||||||
Me da corte llamarlo. | Es ist mir peinlich, ihn anzurufen. | ||||||
Me da vergüenza llamarlo. | Es ist mir peinlich, ihn anzurufen. | ||||||
¡Salúdele de mi parte! | Grüßen Sie ihn von mir! | ||||||
Desde hace tiempo le tengo ya muy calado. | Ich habe ihn schon lange durchschaut. | ||||||
He perdido la cuenta de las veces que se lo he pedido por favor. | Ich weiß nicht, wie oft ich ihn darum gebeten habe. | ||||||
Hicieron un minuto de silencio en su recuerdo. | Sie haben eine Schweigeminute in Erinnerung an ihn eingelegt. | ||||||
Aún se tiene que acostumbrar a ello. | Das ist für ihn noch ganz ungewohnt. | ||||||
Me escucha como quien oye llover. | Es interessiert ihn nicht die Bohne, was ich erzähle. [fig.] | ||||||
El coche le costó mucho dinero. | Das Auto hat sie/ihn viel Geld gekostet. | ||||||
Es bizco. | Er schielt. | ||||||
Tarda mucho en volver. | Er bleibt lange aus. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cada cual sabe dónde le aprieta el zapato. | Jeder weiß, wo ihn der Schuh drückt. | ||||||
como Dios me (auch: te, le, etc.) trajo al mundo [fig.] - desnudo | wie Gott mich (auch: dich, ihn etc.) schuf [fig.] - nackt | ||||||
¡Está equivocado! | Er irrt sich! | ||||||
Está que trina. | Er kocht vor Wut. | ||||||
Buen hombre, pero mal sastre. | Er ist ein guter Mensch, aber auch weiter nichts. | ||||||
Se cree descendiente de la pata del Cid [fig.] | Er glaubt, er sei der Kaiser von China | ||||||
Tanto va el cántaro a la fuente que al fin se rompe. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. | ||||||
Tanto va el cántaro al agua que al final (auch: fin) se rompe. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. | ||||||
Piensa el ladrón que todos son de su condición. | Der Dieb meint, es seien alle so ehrlich wie er. | ||||||
¿Cómo diablos lo ha hecho? | Wie hat er das nur gemacht? | ||||||
un fallo de manual | ein Fehler wie er im Buche steht | ||||||
¿Cómo diablos lo ha hecho? | Wie zum Teufel hat er das geschafft? | ||||||
En abril, aguas mil. | April, April, der macht, was er will. | ||||||
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. | Ein Aff bleibt ein Aff, er mag König werden oder Pfaff. |
Werbung
Werbung