Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pasar | vorübergehen | ging vorüber, vorübergegangen | | ||||||
| pasar | vorbeigehen | ging vorbei, vorbeigegangen | | ||||||
| pasar por algo | durch etw.Akk. hindurchgehen | ging hindurch, hindurchgegangen | | ||||||
| pasar | passieren | passierte, passiert | - geschehen | ||||||
| pasar por algo - un sitio | an (oder: bei) etw.Dat. vorbeikommen | kam vorbei, vorbeigekommen | | ||||||
| pasar | dahingehen | ging dahin, dahingegangen | | ||||||
| pasar | dahinziehen | zog dahin, dahingezogen | | ||||||
| pasar | wechseln | wechselte, gewechselt | | ||||||
| pasar (por delante de) algo (oder: alguien) | an jmdm./etw. vorbeigehen | ging vorbei, vorbeigegangen | | ||||||
| pasar (por delante de) algo (oder: alguien) | an jmdm./etw. vorbeikommen | kam vorbei, vorbeigekommen | | ||||||
| pasar (por delante de) algo (oder: alguien) | an jmdm./etw. vorbeilaufen | lief vorbei, vorbeigelaufen | | ||||||
| pasar a alguien | jmdm. widerfahren | widerfuhr, widerfahren | | ||||||
| pasar a alguien | jmdm. zustoßen | stieß zu, zugestoßen | | ||||||
| pasar de algo | keinen Bock auf etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¿Pasa algo? - se emplea desafiando lo dicho o hecho desafiando cualquier objeción | Ist 'was? | ||||||
| ¿Pasa algo? - se emplea desafiando lo dicho o hecho desafiando cualquier objeción | Passt dir 'was nicht? | ||||||
| pasar los ojos por algo | etw.Akk. überfliegen | überflog, überflogen | | ||||||
| pasar los ojos por algo | etw.Akk. flüchtig lesen | las, gelesen | | ||||||
| pasar por encima de alguien - con el fin de conseguir su objetivo | über jmds. Kopf hinweg handeln | ||||||
| pasar página [fig.] | das Kapitel abschließen [fig.] | ||||||
| pasar disparado [fig.] | angeschossen kommen [fig.] | ||||||
| pasar la gorra [ugs.] | den Hut herumgehen lassen | ||||||
| pasar el rato | die Zeit totschlagen [fig.] | ||||||
| pasar a la posteridad [fig.] | berühmt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| pasar de la raya | die Grenzen überschreiten [fig.] | ||||||
| pasar factura a alguien [ugs.] [fig.] | sichAkk. rächen | rächte, gerächt | [fig.] | ||||||
| pasar factura a alguien [ugs.] [fig.] | jmdm. die Rechnung präsentieren [ugs.] [fig.] | ||||||
| pasar página en algo [fig.] | etw.Akk. ad acta legen | legte, gelegt | lateinisch | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| al pasar el día | im Laufe des Tages | ||||||
| pasado mañana | übermorgen Adv. | ||||||
| a toro pasado [fig.] | im Nachhinein Adv. | ||||||
| a toro pasado [fig.] | wenn alles vorbei ist | ||||||
| a toro pasado [fig.] | hinterher | ||||||
| pasado mañana mismo | übermorgen Adv. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| peón pasado [SPORT] | der Freibauer Pl.: die Freibauern [Schach] | ||||||
| pasar por la quilla [HIST.][NAUT.] - castigo | das Kielholen kein Pl. - Bestrafung in der Seefahrt | ||||||
| dispositivo para pasar [TECH.] | der Durchziehapparat Pl.: die Durchziehapparate | ||||||
| huevo pasado por agua [KULIN.] | weichgekochtes Ei | ||||||
| huevo pasado por agua [KULIN.] | das Frühstücksei Pl.: die Frühstückseier - weiches Ei | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lo siento, pero aquí tienes que pasar por el tubo como los otros. Infinitiv: sentir | Es tut mir leid, aber hier musst du wie die anderen durch. | ||||||
| Haga pasar un hilo por el ojo de la aguja. | Fädeln Sie den Faden durch das Nadelöhr. | ||||||
| Hoy en día, esto no debería pasar. | Heutzutage sollte sowas nicht passieren. | ||||||
| Solemos pasar las Navidades en España. | Üblicherweise verbringen wir Weihnachten in Spanien. | ||||||
| ¿Me puedes pasar la caja de las galletas? | Kannst du mir bitte die Dose mit den Keksen herschieben? | ||||||
| No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist gut gepolstert. - ironisch - dick | ||||||
| No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist vollschlank. - ironisch - dick | ||||||
| No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist wohlgenährt. - ironisch - dick | ||||||
| El autobús acaba de pasar. | Der Bus ist gerade durch. [ugs.] | ||||||
| el año pasado | letztes Jahr | ||||||
| el lunes pasado | am vergangenen Montag | ||||||
| ¡Pasa delante mío! La calle es muy estrecha. | Geh mir voraus! Die Straße ist sehr eng. | ||||||
| Pasé mucho frío toda la noche. | Ich habe die ganze Nacht gefroren. | ||||||
| Anabel se pasó de lista y la expulsaron de la escuela. | Anabel ist zu weit gegangen, und sie wurde der Schule verwiesen. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| ánsar, asar, ásaro, asear, aspar, basar, casar, pagar, paisa, pajar, palsa, papar, parar, pasa, Pasa, pasán, pasear, pasha, pasmar, pasta, pastar, pausa, pausar, pesar, pisar, posar, rasar, tasar, vasar | Basar, Paar, Palsa, Passa, Pasta |
Werbung







