Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la cabeza [ANAT.][TECH.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| el encabezado | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| el o la testuz | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| el cabezal | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| la testa - cabeza del ser humano y de los animales | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| el cogollo - lechuga | der Kopf Pl.: die Köpfe - Kopfsalat | ||||||
| la cholla auch: chola [ugs.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| el tarro [ugs.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| el coco [ugs.] - cabeza | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| la mocha [ugs.] - cabeza humana | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| la testa [BOT.] | der Kopf Pl.: die Köpfe - Kakteen | ||||||
| la ñola (Lat. Am.: El Salv.) | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| la chima [sl.] (Esp.) | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| la cacha [hum.] (Lat. Am.: Col., Venez.) - cabeza | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| por cabeza | pro Kopf | ||||||
| cabeza a cabeza | Kopf an Kopf | ||||||
| de pies a cabeza | von Kopf bis Fuß | ||||||
| de golpe y zumbido | Hals über Kopf | ||||||
| a toda prisa | Hals über Kopf | ||||||
| de golpe y porrazo | Hals über Kopf | ||||||
| con la cabeza gacha | mit gesenktem Kopf | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cefalo... [ANAT.][MED.] | Kopf... | ||||||
| cefálico, cefálica Adj. [MED.] | Kopf... | ||||||
| gorriblanco, gorriblanca Adj. [ZOOL.] | Weißkopf... auch: Weißkopf-... | ||||||
| cabeciblanco, cabeciblanca Adj. [ZOOL.] | Weißkopf... auch: Weißkopf-... | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tantear algo | etw.Akk. (im Kopf) überschlagen | überschlug, überschlagen | | ||||||
| amilanarse | den Kopf hängen lassen | ||||||
| asomar la cabeza por nuestra puerta | den Kopf (zu uns) hereinstecken | steckte herein, hereingesteckt | | ||||||
| doblar la cabeza | den Kopf neigen | neigte, geneigt | | ||||||
| mover la cabeza | den Kopf schütteln | schüttelte, geschüttelt | | ||||||
| apartar la vista | den Kopf wegdrehen | drehte weg, weggedreht | | ||||||
| caer de cabeza | auf den Kopf fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| mochar algo | etw.Akk. mit Kopf stoßen | stieß, gestoßen | | ||||||
| darle vueltas a algo | jmdm. durch den Kopf gehen | ging, gegangen | | ||||||
| rondar por la cabeza a alguien | jmdm. durch den Kopf gehen | ging, gegangen | | ||||||
| zaherir a alguien | jmdn. vor den Kopf stoßen | stieß, gestoßen | | ||||||
| no tener dos dedos de frente | nichts im Kopf haben | hatte, gehabt | | ||||||
| arrancarse una idea de la cabeza | sichDat. etw.Akk. aus dem Kopf schlagen | ||||||
| encasquetarse algo | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Ánimo! | Kopf hoch! | ||||||
| ¡Ánimos! | Kopf hoch! | ||||||
| andar alicaído - triste, sin fuerzas | den Kopf hängen lassen | ||||||
| andar cabizbajo - triste, sin fuerzas | den Kopf hängen lassen | ||||||
| perder la cabeza [fig.] | den Kopf verlieren [fig.] | ||||||
| írsele a alguien la olla [ugs.] [fig.] | den Kopf verlieren [fig.] | ||||||
| estar de capa caída [ugs.] [fig.] | den Kopf hängen lassen [fig.] | ||||||
| costar la vida | den Kopf kosten [fig.] | ||||||
| comerle los sesos a alguien [fig.] | jmdm. den Kopf verdrehen [fig.] | ||||||
| metérsele a alguien algo entre ceja y ceja [fig.] | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen [fig.] | ||||||
| meterse algo en la cabeza [fig.] | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen [fig.] | ||||||
| encapricharse con algo | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen [fig.] | ||||||
| no dejar títere con cabeza [fig.] [ugs.] | alles auf den Kopf stellen [fig.] | ||||||
| poner algo patas arriba [fig.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La cabeza me da vueltas. | Mir schwindelt der Kopf | ||||||
| Una historia atravesó su cabeza. | Eine Geschichte ging ihm durch den Kopf. | ||||||
| Tiene una empanada mental. | Ihm ist ganz wirr im Kopf. | ||||||
| Tras la última derrota en Berlín, se llevó las manos a la cabeza. | Nach der letzten Niederlage in Berlin hat er sichDat. an den Kopf gefasst. | ||||||
| Se me metió entre ceja y ceja cambiar este sistema. | Ich habe mir in den Kopf gesetzt, dieses System zu ändern. | ||||||
| Casi se le salen los ojos de las órbitas. | Ihm fallen fast die Augen aus dem Kopf. | ||||||
| Manuel se enamoró perdidamente de ella. | Manuel hat sichAkk. Hals über Kopf in sie verliebt. | ||||||
| Se le subieron los humos a la cabeza. [fig.] | Der Erfolg stieg ihr zu Kopf. [fig.] | ||||||
| Tengo la cabeza como un bombo. [ugs.] | Mir dröhnt der Kopf wie eine Pauke. | ||||||
Werbung
Werbung






