Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| golpear algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| pegar algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| apalear algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| batir algo - tambor, nata, etc. | etw.Akk. schlagen | schlug, geschlagen | - Trommel, Sahne, etc. | ||||||
| derrotar algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| golpear - corazón, etc. | schlagen | schlug, geschlagen | - Herz etc. | ||||||
| latir - corazón | schlagen | schlug, geschlagen | - Herz | ||||||
| palpitar - corazón | schlagen | schlug, geschlagen | - Herz | ||||||
| pulsar - corazón | schlagen | schlug, geschlagen | - Herz | ||||||
| percutir algo | etw.Akk. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| percutir en (oder: sobre) algo | etw.Akk. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| abofetear a alguien | jmdn. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| vencer algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| batirse | sichAkk. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el apaleamiento | das Schlagen kein Pl. | ||||||
| el batimiento | das Schlagen kein Pl. | ||||||
| el latido - corazón, pulso | das Schlagen kein Pl. - Herz, Puls | ||||||
| la captura [SPORT] | das Schlagen kein Pl. [Schach] | ||||||
| la toma [SPORT] | das Schlagen kein Pl. [Schach] | ||||||
| captura al paso [SPORT] | Schlagen im Vorübergehen [Schach] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| del estilo de ... | vom Schlag auch: Schlage ... | ||||||
| del tipo de ... | vom Schlag auch: Schlage ... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Choca esos cinco! | Schlag ein! | ||||||
| ¡Chócala! | Schlag ein! | ||||||
| ¡Dame esos cinco! | Schlag ein! | ||||||
| calzar las espuelas a alguien | jmdn. zum Ritter schlagen | ||||||
| armar caballero a alguien | jmdn. zum Ritter schlagen | ||||||
| hacerse sentir | zu Buche schlagen [fig.] | ||||||
| abrir brecha (para algo (oder: alguien)) [fig.] | (für jmdn./etw.) eine Bresche schlagen [fig.] | ||||||
| dar palos de ciego [fig.] | blind um sichAkk. schlagen [fig.] | ||||||
| salirse de madre [fig.] | über die Stränge schlagen [ugs.] [fig.] | ||||||
| desordenarse | über die Stränge schlagen [ugs.] [fig.] | ||||||
| pasarse de rosca [fig.] | über die Stränge schlagen [ugs.] [fig.] | ||||||
| medirlo todo con la misma vara [fig.] | alles über einen Leisten schlagen [fig.] | ||||||
| dar palos de ciego [fig.] | blindlings um sichAkk. schlagen [fig.] | ||||||
| no hacer caso de algo | etw.Akk. in den Wind schlagen [ugs.] [fig.] | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el planazo (Lat. Am.: Arg., Cuba, El Salv., R. Dom., Venez.) | Schlag mit der Klinge eines Säbels, eines Schwertes oder einer Machete. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Erbeutung, besiegen, verprügeln, Pochen, Abwerbung, Anzapfung, Fernsehaufnahme, Aufnahme, Abfangung, klopfen, aufmischen, Zapfstelle, pochen, Nehmen, Entnahme, hauen | |
Werbung







