Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| latido (del corazón) | der Herzschlag Pl.: die Herzschläge | ||||||
| el latido - corazón, pulso | das Klopfen kein Pl. - Herz, Puls | ||||||
| el latido - corazón, pulso | das Schlagen kein Pl. - Herz, Puls | ||||||
| el latido - de un perro | das Anschlagen kein Pl. - eines Hundes | ||||||
| el latido - herida, etc. | das Pochen kein Pl. - Wunde etc. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| latido | |||||||
| latir (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| latir - corazón, etc. | klopfen | klopfte, geklopft | - Herz etc. | ||||||
| latir - corazón | schlagen | schlug, geschlagen | - Herz | ||||||
| latir - perro | anschlagen | schlug an, angeschlagen | - Hund | ||||||
| latir - perro | bellen | bellte, gebellt | - Hund | ||||||
| latir - pulso | pochen | pochte, gepocht | - Puls | ||||||
| latir a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - gustar | jmdm. gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
| latir a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - presentir | jmdm. eine Ahnung dämmern | dämmerte, gedämmert | [ugs.] | ||||||
| latir a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - presentir | jmdm. eine Vermutung dämmern | dämmerte, gedämmert | [ugs.] | ||||||
| latir a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - presentir | jmdm. schwanen | schwante, geschwant | [ugs.] | ||||||
| latir a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - venir en gana, apetecerle | zu etwas Lust haben | hatte, gehabt | [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dar la lata a alguien [fig.] [ugs.] | jmdm. auf den Wecker fallen [fig.] | ||||||
| dar la lata a alguien [fig.] [ugs.] | jmdm. auf den Keks gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| dar la lata a alguien [fig.] [ugs.] | jmdm. auf den Wecker gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| dar la lata a alguien [fig.] [ugs.] | jmdm. lästig sein | war, gewesen | | ||||||
| dar la lata a alguien [fig.] [ugs.] | jmdm. auf die Nerven gehen [fig.] | ||||||
| dar la lata a alguien [ugs.] | jmdn. nerven | nervte, genervt | | ||||||
| dar la lata [ugs.] - hablar mucho | schwadronieren | schwadronierte, schwadroniert | | ||||||
| dar la lata a alguien [fig.] [ugs.] | jmdn. belästigen | belästigte, belästigt | - stören | ||||||
| dar la lata a alguien [fig.] [ugs.] | jmdm. auf den Geist gehen [fig.] [ugs.] - nerven, belästigen | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| apaleamiento, golpeteo | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| el latido - der Herzschlag | Letzter Beitrag: 12 Nov. 08, 09:17 | |
| el latido del historia de fernando León de Aranoa La sombra de las cosas Juntos hablaron se… | 6 Antworten | |
| Ich würde mich jetzt gerne in dein Bett beamen | Letzter Beitrag: 22 Okt. 10, 03:57 | |
| Kann mir jemand sagen was auf Spanisch heisst:Ich würde mich jetzt gerne in dein Bett beamen… | 9 Antworten | |







