Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gustar a alguien | jmdm. gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
agradar a alguien | jmdm. gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
placer | gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
complacer a alguien | jmdm. gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
convenir a alguien | jmdm. gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
hacer tilín a alguien | jmdm. gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
caer en gracia a alguien [fig.] | jmdm. gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
petar a alguien [ugs.] | jmdm. gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
caer bien a alguien [fig.] - persona | jmdm. gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
molar (Esp.) [ugs.] | gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
chiflar a alguien (Esp.) | jmdm. gefallen | gefiel, gefallen | | ||||||
caer | fallen | fiel, gefallen | | ||||||
recaer | (wieder) fallen | fiel, gefallen | | ||||||
estar incluido en algo | in etw.Akk. fallen | fiel, gefallen | |
Mögliche Grundformen für das Wort "gefallen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fallen (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el favor - ayuda | der Gefallen Pl.: die Gefallen - Gefälligkeit | ||||||
el placer | das Gefallen kein Pl. | ||||||
el gusto | das Gefallen kein Pl. - Wohlgefallen | ||||||
el farolazo [ugs.] (Lat. Am.: Guat.) - favor | der Gefallen Pl.: die Gefallen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nadie nace enseñado. | Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. | ||||||
La suerte está echada. | Das Los ist gefallen. | ||||||
La suerte está echada. | Die Würfel sind gefallen. | ||||||
no tener pelos en la lengua [fig.] | nicht auf den Mund gefallen sein [fig.] | ||||||
caer en la cuenta [fig.] | bei jmdm. ist der Groschen gefallen [fig.] | ||||||
no tener ni un pelo de tonto [ugs.] [fig.] | nicht auf den Kopf gefallen sein [ugs.] [fig.] - nicht dumm sein | ||||||
quedar en agua de borrajas [ugs.] [fig.] | ins Wasser fallen | ||||||
cargar a alguien | jmdm. auf die Nerven fallen [fig.] | ||||||
dar la murga a alguien [fig.] [ugs.] | jmdm. auf die Nerven fallen [fig.] | ||||||
dar la lata a alguien [fig.] [ugs.] | jmdm. auf den Wecker fallen [fig.] | ||||||
cortarle la palabra a alguien [ugs.] | jmdm. ins Wort fallen [ugs.] | ||||||
sacar los pies del tiesto [fig.] | aus der Rolle fallen [fig.] | ||||||
pasarse de la raya [ugs.] [fig.] | aus der Rolle fallen [fig.] | ||||||
salirse de tono | aus der Rolle fallen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A punto estuve de caerme. | Ich wäre beinahe gefallen. | ||||||
En nada estuvo que me cayera. | Ich wäre beinahe gefallen. | ||||||
No le ha gustado mucho. | Es hat ihm nicht so arg gefallen. | ||||||
Estuvo en un tris de caerse. | Um ein Haar wäre er gefallen. | ||||||
En nada estuvo que me cayera. | Um ein Haar wäre ich gefallen. | ||||||
Hazlo a tu antojo. | Mach es so, wie es dir gefällt. | ||||||
Dile cuánto me gusta. | Sag ihm, wie sehr es mir gefällt. | ||||||
Al principio no le gustó el ambiente de trabajo. | In der Anfangszeit gefiel ihr das Arbeitsklima nicht. | ||||||
Se me ocurren tantas cosas que no sé por dónde empezar. | Mir fallen so viele Dinge ein, dass ich nicht weiß, wo ich anfangen soll. | ||||||
Casi se le salen los ojos de las órbitas. | Ihm fallen fast die Augen aus dem Kopf. | ||||||
No se oye ni una mosca. [fig.] | Man würde eine Stecknadel fallen hören. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Genießen, Behagen, Liebesdienst, behagen, zusagen, Geschmackssinn, Huld, Gunstbezeigung, Vergnügen, Freundschaftsdienst, Pläsier, Gout |
Werbung