Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la boca [ANAT.] | der Mund Pl.: die Münder | ||||||
la trompa [ugs.] (Lat. Am.: Arg., Bol., Col., C. Rica, Ecu., El Salv., Hond., Méx., Nic., R. Dom., Urug.) - boca | der Mund Pl.: die Münder | ||||||
respiración boca a boca | die Mund-zu-Mund-Beatmung Pl.: die Mund-zu-Mund-Beatmungen | ||||||
la mascarilla | die Mund-Nase-Maske [Abk.: MNS] | ||||||
máscara quirúrgica [MED.] | der Mund-Nasen-Schutz Pl.: die Mund-Nasen-Schutze [Abk.: MNS] | ||||||
mascarilla higiénica | die Behelfs-Mund-Nasen-Maske - Alltagsmaske | ||||||
exantema vírico de manos, pies y boca [MED.] | das Hand-Fuß-Mund-Exanthem | ||||||
fiebre aftosa humana [MED.] | das Hand-Fuß-Mund-Exanthem | ||||||
exantema vírico de manos, pies y boca [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit Pl. | ||||||
fiebre aftosa humana [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit Pl. | ||||||
máscara quirúrgica [MED.] | medizinische Mund-Nasen-Maske | ||||||
mascarilla quirúrgica [MED.] | medizinische Mund-Nasen-Maske | ||||||
máscara quirúrgica [MED.] | medizinische Mund-Nasen-Schutz | ||||||
mascarilla quirúrgica [MED.] | medizinische Mund-Nasen-Schutz |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
torcer la boca | den Mund verziehen | ||||||
enjuagarse | sichDat. den Mund ausspülen | ||||||
callar la boca [ugs.] | den Mund halten | ||||||
callar el pico [ugs.] | den Mund halten | ||||||
boquear [ugs.] | den Mund öffnen | ||||||
quitarse algo de la boca | sichDat. etw.Akk. vom Mund absparen | ||||||
llevarse algo a los labios - vaso, etc. | etw.Akk. (an den Mund) ansetzen | setzte an, angesetzt | | ||||||
no decir chus (auch: chuz) ni mus [ugs.] | den Mund nicht aufmachen [ugs.] | ||||||
hacérsele a alguien la boca agua [ugs.] [fig.] | jmdm. läuft das Wasser im Mund zusammen Infinitiv: Wasser im Munde zusammenlaufen auch [fig.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bucal Adj. m./f. | Mund... | ||||||
candidósico, candidósica Adj. | Mund... | ||||||
bocal Adj. m./f. | Mund... |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar en la boca a alguien [ugs.] | jmdm. eins (auch: eine) auf den Mund geben [ugs.] | ||||||
cortarle la palabra a alguien [ugs.] | jmdm. über den Mund fahren [ugs.] | ||||||
interrumpir a alguien - al hablar | jmdm. über den Mund fahren [ugs.] | ||||||
¡Calla! | Halt den Mund! [derb] | ||||||
gastar saliva en balde | sichDat. den Mund fusselig reden | ||||||
A quien madruga, Dios le ayuda. | Morgenstund hat Gold im Mund. | ||||||
De la mano a la boca se pierde la sopa. | Von der Hand zum Mund verschüttet mancher die Suppe. | ||||||
Me lo has quitado de la boca. | Du hast mir das Wort aus dem Mund genommen. | ||||||
Me lo has quitado de los labios. | Du hast mir das Wort aus dem Mund genommen. | ||||||
¡Cállate de una vez! [ugs.] | Halt endlich den Mund! | ||||||
dar jabón a alguien [fig.] | jmdm. Honig um den Mund schmieren [fig.] | ||||||
no tener pelos en la lengua [fig.] | nicht auf den Mund gefallen sein [fig.] | ||||||
poner palabras en boca de alguien [fig.] | jmdm. Worte in den Mund legen [fig.] | ||||||
no morderse la lengua [fig.] | kein Blatt vor den Mund nehmen [fig.] | ||||||
no tener pelos en la lengua [fig.] | kein Blatt vor den Mund nehmen [fig.] | ||||||
a salto de mata [fig.] | von der Hand in den Mund [fig.] | ||||||
caérsele a alguien la baba [fig.] | mit offenem Munde dastehen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Se me hace la boca agua. | Das Wasser läuft mir im Mund zusammen. | ||||||
Al ver la sandía se le hizo la boca agua. | Der Anblick der Wassermelone ließ ihm das Wasser im Mund zusammenlaufen. | ||||||
Me estás poniendo los dientes largos. [fig.] | Du machst mir den Mund wässrig. | ||||||
La noticia anda de boca en boca. [fig.] | Die Nachricht geht von Mund zu Mund. | ||||||
Seguramente se irá de la lengua. [fig.] | Sicherlich wird er den Mund nicht halten können. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
muda, mudo, mundo, muon, muón | Bund, Fund, Hund, Mond, rund, Sund, und, Und, wund |
Werbung