Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el dios | der Gott Pl.: die Götter | ||||||
el Dios [REL.] | der Gott Pl.: die Götter | ||||||
el Dios [REL.] | der Gottvater Pl.: die Gottväter | ||||||
el Dios [REL.] | der Herrgott Pl.: die Herrgötter | ||||||
el Dios trino [REL.] | der dreieinige Gott Pl.: die Götter | ||||||
el Dios trino [REL.] | der dreifaltige Gott Pl.: die Götter | ||||||
confianza en Dios | das Gottvertrauen kein Pl. | ||||||
cordero de Dios | Lamm Gottes | ||||||
fe en Dios | Glaube an Gott | ||||||
gracia de Dios | die Gnade Gottes | ||||||
guerrero de Dios | der Gotteskrieger Pl.: die Gotteskrieger | ||||||
hijo de Dios | der Gottessohn Pl.: die Gottessöhne | ||||||
juicio de Dios | das Gottesgericht Pl.: die Gottesgerichte | ||||||
juicio de Dios | das Gottesurteil Pl.: die Gottesurteile |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
decir algo | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
dar algo a alguien | jmdm. etw.Akk. geben | gab, gegeben | | ||||||
darse | vorkommen | kam vor, vorgekommen | | ||||||
decir | lauten | lautete, gelautet | | ||||||
dar algo | etw.Akk. abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
dar algo | etw.Akk. beigeben | gab bei, beigegeben | | ||||||
dar algo | etw.Akk. beilegen | legte bei, beigelegt | | ||||||
dar algo | etw.Akk. übergeben | übergab, übergeben | | ||||||
dar algo | etw.Akk. vergeben | vergab, vergeben | | ||||||
dar algo | etw.Akk. weggeben | gab weg, weggegeben | | ||||||
dar algo | etw.Akk. hergeben | gab her, hergegeben | | ||||||
decir algo | etw.Akk. behaupten | behauptete, behauptet | | ||||||
decir algo | etw.Akk. verlauten lassen | ||||||
decir algo | etw.Akk. weitersagen | sagte weiter, weitergesagt | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dícese de ... | Einleitungsfloskel für Definitionen in Wörterbüchern | ||||||
¡Diga! - al teléfono | Hallo! | ||||||
¿Dígame? - al teléfono | Hallo? | ||||||
¿Dígame? - al teléfono | Ja bitte? | ||||||
¡Dale! [ugs.] | Schon wieder! | ||||||
dársele algo [ugs.] - dársele bien | ein Händchen für etw.Akk. haben | ||||||
dársele algo [ugs.] - dársele bien | jmdm. leichtfallen (etwas) | fiel leicht, leichtgefallen | | ||||||
dársele algo [ugs.] - dársele bien | jmdm. liegen | lag, gelegen | - etwas | ||||||
¡Dale! [ugs.] (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Parag., Perú, Venez.) - vale | Alles klar! | ||||||
¡Dale! [ugs.] (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Parag., Perú, Venez.) - vale | O. K.! | ||||||
¡Dios mío! | Allmächtiger! | ||||||
¡Dios mío! | Mein Gott! | ||||||
¡Dios mío! | Oh Gott! | ||||||
¡Por Dios! | Um Gottes willen! |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gracias a Dios | Gott sei Dank | ||||||
semejante a Dios | gottähnlich | ||||||
a la buena de Dios [ugs.] | aufs Geratewohl | ||||||
semejante a los Dioses | göttergleich |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Eso es tan cierto como que hay Dios. | Es ist so sicher wie das Amen in der Kirche. | ||||||
Se va a armar la de Dios (es Cristo) [ugs.] | Es wird einen Riesenkrach geben. [ugs.] | ||||||
¿Me puede dar cambio? | Können Sie mir wechseln? | ||||||
Esto no quiere decir nada. | Das hat nichts zu bedeuten. | ||||||
Ahora tienes que dar la cara. | Jetzt musst du die Schwierigkeiten auf dich nehmen. | ||||||
¡A mí me lo vas a decir! | Wem sagst du das! | ||||||
No te lo sabría decir. | Da bin ich überfragt. | ||||||
El caso es dar siempre la nota. | Hauptsache, er fällt auf. | ||||||
Como recompensa por ello te voy a dar un caramelo. | Zur Belohnung dafür kriegst du von mir ein Bonbon. | ||||||
Te van a dar las uvas. | Da wirst du ewig brauchen. | ||||||
Si crees que te lo voy a decir, puedes esperar sentado. | Wenn du glaubst, dass ich es dir sage, dann kannst du lange warten. | ||||||
¿Cómo dice? | Wie bitte? | ||||||
¡Dímelo a mí! | Wem sagst du das! | ||||||
Da lo mismo. | Es kommt auf dasselbe heraus. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
adiós, Adiós, diosa, divo, dos, odio | dies, Dies, Dis, Disc, Disk, dito, Dose, Dost |
Werbung