Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| decir | lauten | lautete, gelautet | | ||||||
| decir con algo | zu etw.Dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
| decir algo (oder: a alguien) ... - + nombre o calificativo | jmdn./etw. ... nennen | ||||||
| decir algo | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| decir adiós | sichAkk. verabschieden | verabschiedete, verabschiedet | | ||||||
| decir algo | etw.Akk. behaupten | behauptete, behauptet | | ||||||
| decir algo | etw.Akk. verlauten lassen | ||||||
| decir algo | etw.Akk. weitersagen | sagte weiter, weitergesagt | | ||||||
| decir algo | etw.Akk. äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
| decir algo | etw.Akk. erklären | erklärte, erklärt | | ||||||
| decir algo | etw.Akk. mitteilen | teilte mit, mitgeteilt | | ||||||
| decir algo | etw.Akk. vortragen | trug vor, vorgetragen | | ||||||
| decir barbaridades | Unsinn reden | redete, geredet | | ||||||
| decir palabrotas | grobe Ausdrücke verwenden | verwendete/verwandte, verwendet/verwandt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se dice | dem Vernehmen nach | ||||||
| sin decir ni mu [fig.] | mucksmäuschenstill Adv. [ugs.] | ||||||
| Dícese de ... | Einleitungsfloskel für Definitionen in Wörterbüchern | ||||||
| según dicen | dem Vernehmen nach | ||||||
| ¡Ni que lo digas! | Das kannst du aber laut sagen! | ||||||
| ¡Diga! - al teléfono | Hallo! | ||||||
| ¿Dígame? - al teléfono | Hallo? | ||||||
| ¿Dígame? - al teléfono | Ja bitte? | ||||||
| El nombre lo dice todo. | Der Name ist Programm. | ||||||
| ¡Eso es mucho decir! | Das ist viel gesagt! | ||||||
| decir una vez así y otra vez asá | mal hü, mal hott sagen | ||||||
| decir una vez así y otra vez asá | mal so, mal so sagen | ||||||
| decir algo con disimulo | etw.Akk. durch die Blume sagen [fig.] | ||||||
| decir algo sin rodeos [fig.] | etw.Akk. klipp und klar sagen | sagte, gesagt | [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Dímelo a mí! | Wem sagst du das! | ||||||
| ¿Cómo dice? | Wie bitte? | ||||||
| Eso me lo dice el corazón [fig.] | Ich ahne es. | ||||||
| Se dice que Manolo y Lucía se casan. | Man sagt, dass Manolo und Lucía heiraten. | ||||||
| Me lo dice mi olfato. | Mir sagt es mein Bauchgefühl. | ||||||
| El profesor lo dice con buena intención. | Der Lehrer meint es gut. | ||||||
| Su cara lo dice todo. | Sein Gesicht spricht Bände. | ||||||
| No dice ni pío. [ugs.] [fig.] | Er (oder: Sie) macht keinen Mucks | ||||||
| No hay más que decirlo. | Man braucht es nur zu sagen. | ||||||
| No te lo sabría decir. | Da bin ich überfragt. | ||||||
| ¡A mí me lo vas a decir! | Wem sagst du das! | ||||||
| Si crees que te lo voy a decir, puedes esperar sentado. | Wenn du glaubst, dass ich es dir sage, dann kannst du lange warten. | ||||||
| Me di un tortazo. | Es hat mich hingelegt. - im Sinne von: hinfallen | ||||||
| Me lo dijo un pajarito. [fig.] | Das hat mir ein Vöglein gezwitschert. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a decir verdad | ehrlich gesagt | ||||||
| a decir verdad | offen gestanden | ||||||
| a decir verdad | um die Wahrheit zu sagen ... | ||||||
| a decir verdad | offen gesagt | ||||||
| por decirlo así | sozusagen | ||||||
| sin decir nada | im Stillen | ||||||
| sin decir nada | wortlos | ||||||
| es decir | nämlich | ||||||
| es decir | zwar Adv. | ||||||
| por así decirlo | gewissermaßen Adv. | ||||||
| por así decirlo | sozusagen | ||||||
| por así decirlo | quasi Adv. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| querer decir algo - solo en tercera persona | etw.Akk. bedeuten - nur in 3. Person | ||||||
| querer decir algo - solo en tercera persona | etw.Akk. darunter verstehen - nur in 3. Person | ||||||
| querer decir algo - solo en tercera persona | etw.Akk. heißen - nur in 3. Person | ||||||
| la indecencia - usado también en plural - dicho | die Obszönität Pl. | ||||||
Werbung
Werbung






