Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el dicho | der Ausspruch Pl.: die Aussprüche | ||||||
el dicho | das Diktum Pl.: die Dikta | ||||||
el dicho | der Spruch Pl.: die Sprüche | ||||||
comentario dicho de paso | die Randbemerkung Pl.: die Randbemerkungen - mündlich | ||||||
la indecencia - usado también en plural - dicho | die Obszönität Pl. |
Mögliche Grundformen für das Wort "dicho" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
decir (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
decir algo | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
decir | lauten | lautete, gelautet | | ||||||
decir algo | etw.Akk. behaupten | behauptete, behauptet | | ||||||
decir algo | etw.Akk. verlauten lassen | ||||||
decir algo | etw.Akk. weitersagen | sagte weiter, weitergesagt | | ||||||
decir algo | etw.Akk. äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
decir algo | etw.Akk. erklären | erklärte, erklärt | | ||||||
decir algo | etw.Akk. mitteilen | teilte mit, mitgeteilt | | ||||||
decir algo | etw.Akk. vortragen | trug vor, vorgetragen | | ||||||
decir con algo | zu etw.Dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
decir algo | etw.Akk. aussagen | sagte aus, ausgesagt | - ausdrücken | ||||||
decir algo/a alguien ... - +nombre o calificativo | jmdn./etw. ... nennen | nannte, genannt | | ||||||
decir algo - carta, documento, etc. | etw.Akk. besagen | besagte, besagt | - Brief, Urkunde etc. | ||||||
decir algo - lección | etw.Akk. aufsagen | sagte auf, aufgesagt | - Lektion |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dícese de ... | Einleitungsfloskel für Definitionen in Wörterbüchern | ||||||
¡Diga! - al teléfono | Hallo! | ||||||
¿Dígame? - al teléfono | Hallo? | ||||||
¿Dígame? - al teléfono | Ja bitte? | ||||||
Dicho y hecho. | Gesagt, getan. | ||||||
mejor dicho | besser gesagt | ||||||
dicho en román paladino [fig.] | auf gut Deutsch gesagt [fig.] | ||||||
¡Todo está dicho! | Es ist alles gesagt! | ||||||
Del dicho al hecho hay un trecho. | Leichter gesagt, als getan. | ||||||
decir algo con disimulo | etw.Akk. durch die Blume sagen [fig.] | ||||||
decir una vez así y otra vez asá | mal hü, mal hott sagen | ||||||
decir una vez así y otra vez asá | mal so, mal so sagen | ||||||
decir algo sin rodeos [fig.] | etw.Akk. klipp und klar sagen [ugs.] | ||||||
decir dos palabras a alguien [fig.] | jmdm. ins Gewissen reden [fig.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dicho prudentemente | gelinde gesagt | ||||||
propiamente dicho | im eigentlichen Sinn des Wortes | ||||||
mejor dicho | beziehungsweise [Abk.: bzw.] - genauer gesagt | ||||||
dicho sea de paso | beiläufig gesagt | ||||||
dicho sea de paso | nebenbei bemerkt | ||||||
dicho sea de paso | nebenbei gesagt | ||||||
dicho sea de paso - por cierto | übrigens |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dicho esto, se dio media vuelta y se largó. | Dies gesagt, drehte er sich um und verschwand. | ||||||
Deberías habérmelo dicho. | Du hättest es mir sagen sollen. | ||||||
María no lo ha dicho con mala intención. | Maria hat es gut gemeint. | ||||||
Esto no quiere decir nada. | Das hat nichts zu bedeuten. | ||||||
¡A mí me lo vas a decir! | Wem sagst du das! | ||||||
No te lo sabría decir. | Da bin ich überfragt. | ||||||
Si crees que te lo voy a decir, puedes esperar sentado. | Wenn du glaubst, dass ich es dir sage, dann kannst du lange warten. | ||||||
¿Cómo dice? | Wie bitte? | ||||||
¡Dímelo a mí! | Wem sagst du das! | ||||||
Si tú lo dices ... | Wenn Du es sagst ... | ||||||
Otrosí digo. [JURA] | Ich behaupte ferner. | ||||||
Otrosí digo. [JURA] | Ich erkläre ferner. | ||||||
Dile cuánto me gusta. | Sag ihm, wie sehr es mir gefällt. | ||||||
Dicen que es un buen médico. | Er soll ein guter Arzt sein. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
bicho, Bicho, dicha, disco, ducho, nicho, picho | Deich, dich, dicht, Disco, Ichor |
Werbung