Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
grueso, gruesa Adj. | dick | ||||||
gordo, gorda Adj. | dick | ||||||
obeso, obesa Adj. | dick | ||||||
espeso, espesa Adj. | dick | ||||||
craso, crasa Adj. | dick | ||||||
guatón, guatona Adj. (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Ecu., Perú) | dick | ||||||
gordo(-a) y grasiento(-a) | dick und fett | ||||||
fondón, fondona Adj. [ugs.] | mit dickem Hintern [ugs.] [pej.] | ||||||
gordo, gorda Adj. | feist - dick |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
engordar | dick machen | ||||||
engordar | dick werden | ||||||
abrigarse | sichAkk. dick anziehen | ||||||
aguacharse - un caballo, por haber estado pastando y ocioso | dick werden - Pferd, weil es lange Zeit nur geweidet hat | ||||||
fanfarronear | sichAkk. dick machen auch: dickmachen | machte dick, dickgemacht | [ugs.] | ||||||
espesarse [KULIN.] - líquido, salsa | dicker werden - Flüssigkeit, Soße | ||||||
estar a partir un piñón con alguien | mit jmdm. dick befreundet sein | ||||||
hacer parecer más gordo | jmdn. dicker erscheinen lassen | ||||||
engordar | auseinandergehen | ging auseinander, auseinandergegangen | [ugs.] - dick werden | ||||||
achiguarse (Lat. Am.: Chile) - echar panza | auseinandergehen | ging auseinander, auseinandergegangen | [ugs.] - dick werden | ||||||
engordar | in die Breite gehen [ugs.] - dick werden |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la bemba | dicke Lippen | ||||||
el cipote | dicker Mann | ||||||
pelo espeso | dickes Haar | ||||||
pelo grueso | dickes Haar | ||||||
el lagrimón - aumentativo de lágrima | dicke Träne | ||||||
la foca [fig.] | dicke Person | ||||||
el haba [AGR.][BOT.] - sustantivo fem. | dicke Bohne | ||||||
la guaya (Lat. Am.: Venez.) | dicke Goldkette - Halskette |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
exagerar algo | etw.Akk. dick auftragen [ugs.] [fig.] | ||||||
cargar las tintas [fig.] - exagerar | dick auftragen [ugs.] [fig.] - übertreiben | ||||||
pasarse - exagerar | dick auftragen [ugs.] [fig.] - übertreiben | ||||||
exagerar algo | etw.Akk. dick auftragen [ugs.] [pej.] [fig.] - übertreiben | ||||||
Contigo, pan y cebolla. - pareja | Mit dir gehe ich durch dick und dünn. | ||||||
estar a las duras y a las maduras - siempre | durch dick und dünn gehen | ||||||
ir a las duras y a las maduras - siempre | durch dick und dünn gehen | ||||||
ser uña y carne [fig.] - amigos | mit jmdm. durch dick und dünn gehen [fig.] | ||||||
el descaro | ein dicker Hund [ugs.] | ||||||
la desvergüenza | ein dicker Hund [ugs.] | ||||||
ser uña y carne [fig.] | dicke Freunde sein [fig.] [ugs.] | ||||||
A los bobos se les aparece la madre de Dios. | Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. | ||||||
A los necios se les aparece la madre de Dios. | Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
El aire se puede cortar con un cuchillo en casa. | Zuhause herrscht dicke Luft. | ||||||
Huele a chamusquina. [ugs.] [fig.] | Hier herrscht dicke Luft. [fig.] | ||||||
No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist gut gepolstert. - ironisch - dick | ||||||
No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist vollschlank. - ironisch - dick | ||||||
No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist wohlgenährt. - ironisch - dick |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
zähflüssig, hageldicht, sukkulent, feist, beleibt, sämig, mannsdick |