Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| grueso, gruesa Adj. | dick | ||||||
| gordo, gorda Adj. | dick | ||||||
| obeso, obesa Adj. | dick | ||||||
| espeso, espesa Adj. | dick | ||||||
| craso, crasa Adj. | dick | ||||||
| gordezuelo, gordezuela Adj. | dick | ||||||
| mostrenco, mostrenca Adj. [pej.] | dick - Person | ||||||
| chancho, chancha Adj. [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | dick | ||||||
| guatón, guatona Adj. (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Ecu., Perú) | dick | ||||||
| gordo(-a) y grasiento(-a) | dick und fett | ||||||
| fondón, fondona Adj. [ugs.] | mit dickem Hintern [ugs.] [pej.] | ||||||
| gordo, gorda Adj. | feist - dick | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la bemba | dicke Lippen | ||||||
| el cipote | dicker Mann | ||||||
| pelo espeso | dickes Haar | ||||||
| pelo grueso | dickes Haar | ||||||
| el lagrimón - aumentativo de lágrima | dicke Träne | ||||||
| la foca [fig.] | dicke Person | ||||||
| espesor de la guía [TELEKOM.] | Dicke eines Ducts | ||||||
| el haba [AGR.][BOT.] - sustantivo fem. | dicke Bohne | ||||||
| la guaya (Lat. Am.: Venez.) | dicke Goldkette - Halskette | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| exagerar algo | etw.Akk. dick auftragen [ugs.] [fig.] | ||||||
| cargar las tintas [fig.] - exagerar | dick auftragen [ugs.] [fig.] - übertreiben | ||||||
| pasarse - exagerar | dick auftragen [ugs.] [fig.] - übertreiben | ||||||
| exagerar algo | etw.Akk. dick auftragen [ugs.] [pej.] [fig.] - übertreiben | ||||||
| estar a las duras y a las maduras - siempre | durch dick und dünn gehen | ||||||
| ir a las duras y a las maduras - siempre | durch dick und dünn gehen | ||||||
| Contigo, pan y cebolla. - pareja | Mit dir gehe ich durch dick und dünn. | ||||||
| ser uña y carne [fig.] - amigos | mit jmdm. durch dick und dünn gehen [fig.] | ||||||
| el descaro | ein dicker Hund [ugs.] | ||||||
| la desvergüenza | ein dicker Hund [ugs.] | ||||||
| ser uña y carne [fig.] | dicke Freunde sein [fig.] [ugs.] | ||||||
| A los bobos se les aparece la madre de Dios. | Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. | ||||||
| A los necios se les aparece la madre de Dios. | Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| El aire se puede cortar con un cuchillo en casa. | Zuhause herrscht dicke Luft. | ||||||
| Huele a chamusquina. [ugs.] [fig.] | Hier herrscht dicke Luft. [fig.] | ||||||
| No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist gut gepolstert. - ironisch - dick | ||||||
| No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist vollschlank. - ironisch - dick | ||||||
| No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist wohlgenährt. - ironisch - dick | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| sukkulent, feist, beleibt, sämig, mannsdick, zähflüssig, hageldicht | |
Werbung







