Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el culo [ugs.] | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] | ||||||
| las nalgas f. Pl. | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] - Gesäß | ||||||
| la popa [ugs.] [hum.] | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
| el tabalario [ugs.] | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] | ||||||
| el tras [ugs.] | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] | ||||||
| el trasero [ugs.] | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] | ||||||
| el tafanario [ugs.] - nalgas | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] | ||||||
| el poto (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Ecu., Parag., Perú) | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
| el fuste [vulg.] (Lat. Am.: Hond., Méx.) | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
| el jopo [ugs.] (Lat. Am.: Col.) | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
| la cola [ugs.] (Esp.: Canar.; Lat. Am.) | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
| el fandango [ugs.] (Lat. Am.: El Salv., Guat.) - trasero, nalgas | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
| el pirix [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - trasero | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
| el popó [fam.] (Esp.; Lat. Am.: Chile) - trasero o nalgas | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
| el perol [ugs.] (Lat. Am.: El Salv.) - trasero de mujer | der Hintern Pl.: die Hintern - einer Frau | ||||||
| culo respingón | knackiger Hintern | ||||||
| la nalgada [ugs.] | Klaps auf den Hintern [ugs.] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pacho, pacha Adj. [ugs.] (Lat. Am.: El Salv., Hond., Méx., Nic.) - de nalgas poco prominentes | mit platem/flachem Hintern | ||||||
| fondón, fondona Adj. [ugs.] | mit dickem Hintern [ugs.] [pej.] | ||||||
| a culo pajarero [ugs.] [derb] (Lat. Am.) | mit nacktem Hintern | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| caer de culo [ugs.] | auf den Hintern fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| calentar el culo a alguien [ugs.] | jmdm. den Hintern versohlen | versohlte, versohlt | [ugs.] | ||||||
| caer de nachas [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | auf den Hintern fallen | fiel, gefallen | [ugs.] | ||||||
| hacer un calvo [fig.] [ugs.] | den blanken Hintern zeigen | zeigte, gezeigt | [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| O te estás quieto, o te doy un azote. | Wenn du jetzt nicht Ruhe gibst, dann bekommst du einen Klaps auf den Hintern. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| no poder estarse quieto | Hummeln im Hintern haben [ugs.] [fig.] | ||||||
| ser un culo inquieto [fig.] [ugs.] | Hummeln im Hintern haben [ugs.] [fig.] | ||||||
| meter caña a alguien | jmdm. Feuer unter dem Hintern machen [fig.] | ||||||
| dar caña a alguien [ugs.] | jmdm. Feuer unter dem Hintern machen [ugs.] | ||||||
| no parar - de moverse | Hummeln im Hintern haben [ugs.] [fig.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| ínterin, interna, interno | hindern, hinten, hinter, Hinter, hintere, intern, Intern, Interne, sintern, Sintern |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Heck, Gesäß, Pobacken, Po, Hinterteil | |
Werbung






