Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el culo [ugs.] | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] | ||||||
las nalgas f. Pl. | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] - Gesäß | ||||||
la popa [ugs.] [hum.] | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
el tabalario [ugs.] | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] | ||||||
el tras [ugs.] | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] | ||||||
el trasero [ugs.] | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] | ||||||
el tafanario [ugs.] - nalgas | der Hintern Pl.: die Hintern [ugs.] | ||||||
el poto (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Ecu., Parag., Perú) | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
el fuste [vulg.] (Lat. Am.: Hond., Méx.) | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
el jopo [ugs.] (Lat. Am.: Col.) | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
la cola [ugs.] (Esp.: Canar.; Lat. Am.) | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
el fandango ( [ugs.] (Lat. Am.: El Salv., Guat.) - trasero, nalgas | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
el pirix [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - trasero | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
el popó [fam.] (Esp.; Lat. Am.: Chile) - trasero o nalgas | der Hintern Pl.: die Hintern | ||||||
culo respingón | knackiger Hintern | ||||||
la nalgada [ugs.] | Klaps auf den Hintern [ugs.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
calentar el culo a alguien [ugs.] | jmdm. den Hintern versohlen [ugs.] | ||||||
caer de culo [ugs.] | auf den Hintern fallen | ||||||
hacer un calvo [fig.] [ugs.] | den blanken Hintern zeigen [ugs.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pacho, pacha Adj. [ugs.] (Lat. Am.: El Salv., Hond., Méx., Nic.) - de nalgas poco prominentes | mit platem/flachem Hintern | ||||||
fondón, fondona Adj. [ugs.] | mit dickem Hintern [ugs.] [pej.] | ||||||
a culo pajarero [ugs.] [derb] (Lat. Am.) | mit nacktem Hintern |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
O te estás quieto, o te doy un azote. | Wenn du jetzt nicht Ruhe gibst, dann bekommst du einen Klaps auf den Hintern. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
no poder estarse quieto | Hummeln im Hintern haben [ugs.] [fig.] | ||||||
ser un culo inquieto [fig.] [ugs.] | Hummeln im Hintern haben [ugs.] [fig.] | ||||||
meter caña a alguien | jmdm. Feuer unter dem Hintern machen [fig.] | ||||||
dar caña a alguien [ugs.] | jmdm. Feuer unter dem Hintern machen [ugs.] | ||||||
no parar - de moverse | Hummeln im Hintern haben [ugs.] [fig.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
ínterin, interna, interno | hindern, hinten, hinter, hintere, intern, Interne, Sintern, sintern |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Gesäß, Hinterteil, Pobacken, Po, Heck |
Werbung