Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la calma | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el descanso | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el reposo | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el silencio | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| la tranquilidad | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| la quietud - calma | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| la parsimonia | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el sosiego | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el poso - descanso | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| el cuajo [fig.] - calma | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| unidad de señalización de reposo [TELEKOM.] | das Ruhe-Zeichengabe-Element | ||||||
| suspensión de una pensión [JURA] | Ruhen einer Rente | ||||||
| suspensión de una renta [JURA] | Ruhen einer Rente | ||||||
| suspensión del procedimiento [JURA] | Ruhen des Verfahrens | ||||||
| paralización del proceso civil [FINAN.] | Ruhen des Zivilprozesses | ||||||
| suspensión del proceso civil [FINAN.] | Ruhen des Zivilprozesses | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ruhe | |||||||
| ruhen (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| con tranquilidad | in aller Ruhe | ||||||
| tranquilamente Adv. | in aller Ruhe | ||||||
| en reposo [TELEKOM.] | in Ruhe | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| descansar | ruhen | ruhte, geruht | | ||||||
| reposar | ruhen | ruhte, geruht | | ||||||
| sosegar | ruhen | ruhte, geruht | | ||||||
| basarse en | auf etw.Akk. ruhen | ruhte, geruht | | ||||||
| gravitar sobre algo | auf etw.Dat. ruhen | ruhte, geruht | | ||||||
| descansar sobre algo | auf etw.Dat. ruhen | ruhte, geruht | | ||||||
| conservar la calma | die Ruhe bewahren | ||||||
| descansar | zur Ruhe kommen | kam, gekommen | | ||||||
| meditar sosegadamente sobre algo | in aller Ruhe über etw.Akk. nachdenken | dachte nach, nachgedacht | | ||||||
| dejar en paz algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. in Ruhe lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| dejar tranquilo algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. in Ruhe lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| dejar dormir algo - asunto, etc. | etw.Akk. ruhen lassen - Angelegenheit, etc. | ||||||
| vivir en paz | in Ruhe und Frieden leben | lebte, gelebt | | ||||||
| declarar un alto el fuego [MILIT.] | die Waffen ruhen lassen [form.] | ||||||
| declarar una tregua [MILIT.] | die Waffen ruhen lassen [form.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Calla! | Ruhe! | ||||||
| ¡Chitón! Interj. [ugs.] | Ruhe! | ||||||
| ¡Tómalo con calma! | Alles mit der Ruhe! [ugs.] | ||||||
| ¡Vamos por partes! | Alles mit der Ruhe! [ugs.] | ||||||
| ¡A callar! | Ruhe jetzt! | ||||||
| Descanse en paz. [Abk.: D. E. P.] | Ruhe in Frieden. wiss.: Requiescat in pace [Abk.: R. I. P.] | ||||||
| tener la sangre gorda | die Ruhe weghaben [ugs.] | ||||||
| tener sangre blanca | die Ruhe weghaben [ugs.] | ||||||
| tener mucha pachorra | die Ruhe weghaben [ugs.] | ||||||
| tener mucho cuajo [ugs.] | die Ruhe weghaben [ugs.] | ||||||
| ¡Tengamos la fiesta en paz! [fig.] | Ruhe, bitte! | ||||||
| Que descanse en paz. [Abk.: Q. D. E. P.] hauptsächlich (Lat. Am.) | Ruhe in Frieden. wiss.: Requiescat in pace [Abk.: R. I. P.] | ||||||
| ¡No me agobies! | Lass mich in Ruhe! | ||||||
| ¡Déjame en paz! | Lass mich in Ruhe! | ||||||
| ¡No me rayes! [ugs.] [sl.] | Lass mich in Ruhe! | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La calma que precede a la tempestad. | Die Ruhe vor dem Sturm. | ||||||
| O te estás quieto, o te doy un azote. | Wenn du jetzt nicht Ruhe gibst, dann bekommst du einen Klaps auf den Hintern. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Ruhr | Rahe, rauh, Reue, Rhea, ruhen, Ruhen, Ruhm, Ruhr, Rune, Rute, Truhe |
Werbung







