Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la carne - animales, fruta, etc. | das Fleisch kein Pl. | ||||||
| la carne | die Fleischwaren | ||||||
| la carne | die Fleischspeise Pl.: die Fleischspeisen | ||||||
| el carné seltener: carnet | der Personalausweis Pl.: die Personalausweise | ||||||
| el carné seltener: carnet | die Ausweiskarte Pl.: die Ausweiskarten | ||||||
| el carné seltener: carnet | der Ausweis Pl.: die Ausweise | ||||||
| el carné seltener: carnet - cuaderno pequeño de bolsillo | das Notizbuch Pl.: die Notizbücher | ||||||
| el carné seltener: carnet - de abonado | die Abonnementskarte Pl.: die Abonnementskarten | ||||||
| el carné seltener: carnet - para la feria | der Messeausweis Pl.: die Messeausweise | ||||||
| el carné seltener: carnet | der Perso [ugs.] (kurz für: Personalausweis) | ||||||
| carne picada [KULIN.] | das Hackfleisch kein Pl. | ||||||
| carne barata | das Billigfleisch kein Pl. | ||||||
| carne blanca | das Geflügelfleisch kein Pl. | ||||||
| carne congelada | das Gefrierfleisch kein Pl. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sin carne | fleischlos | ||||||
| con poca carne | fleischarm | ||||||
| de carne y hueso | leibhaftig | ||||||
| en carne y hueso | leibhaftig | ||||||
| de color carne | hautfarben | ||||||
| que contiene poca carne | fleischarm | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sacarse el carné (auch: carnet) (de conducir) (Esp.) | den Führerschein machen | machte, gemacht | | ||||||
| conducir sin carné (auch: carnet) (Esp.) | schwarzfahren | fuhr schwarz, schwarzgefahren | - ohne Führerschein fahren | ||||||
| comer poca carne | fleischarm essen | aß, gegessen | | ||||||
| experimentar algo en carne propia | etw.Akk. am eigenen Leib erfahren | erfuhr, erfahren | | ||||||
| sentir algo en carne propia | etw.Akk. am eigenen Leib spüren | spürte, gespürt | | ||||||
| vivir algo en carne propia | etw.Akk. am eigenen Leib erfahren | erfuhr, erfahren | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Especialidad de embutido: pasta de carne horneada. | der Leberkäse auch: Leberkäs, Leberkas Pl.: die Leberkäse | ||||||
| Carne de cerdo picada sin panceta y condimentada que se consume cruda. Es muy típico en Alemania. | das Mett Pl.: die Mette | ||||||
| Carne de cerdo picada sin panceta y condimentada que se consume cruda. Es muy típico en Alemania. | das Schweinemett Pl.: die Schweinemette | ||||||
| Carne de ternera de la parte trasera y cercana a la cola. | der Tafelspitz Pl.: die Tafelspitze | ||||||
| Especialidad de embutido consistente en pasta de carne horneada. | der Fleischkäse Pl.: die Fleischkäse - Leberkäse | ||||||
| Especialidad de embutido consistente en pasta de carne horneada. | der Fleischlaib - Leberkäse | ||||||
| Plato típico en la cocina austríaca y bávara: carne cercana al rabo de ternera cocida. [KULIN.] | der Tafelspitz Pl.: die Tafelspitze | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ni carne ni pescado | Weder Fisch noch Fleisch | ||||||
| El espíritu está pronto, pero la carne es débil. | Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. | ||||||
| ser uña y carne [fig.] | dicke Freunde sein [fig.] [ugs.] | ||||||
| ser uña y carne [fig.] | wie Pech und Schwefel zusammenhalten | ||||||
| ser uña y carne [fig.] | ein Herz und eine Seele sein [fig.] | ||||||
| no ser carne ni pescado [fig.] | weder Fisch noch Fleisch sein [fig.] | ||||||
| poner toda la carne en el asador [fig.] | alles auf eine Karte setzen [fig.] | ||||||
| ponérsele a alguien la carne de gallina [fig.] | eine Gänsehaut bekommen [fig.] | ||||||
| ser uña y carne [fig.] - amigos | mit jmdm. durch dick und dünn gehen [fig.] | ||||||
| pasar algo por la picadora de carne [KULIN.] | etw.Akk. durch den Fleischwolf drehen | ||||||
| pasar algo por el triturador de carne [KULIN.] | etw.Akk. durch den Fleischwolf drehen | ||||||
| pasar algo por la picadora de carne [KULIN.] | etw.Akk. wolfen | wolfte, gewolft | fachsprachlich - Fleisch | ||||||
| pasar algo por la picadora de carne [KULIN.] | etw.Akk. faschieren | faschierte, faschiert | fachsprachlich (Österr.) - Fleisch | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| una mirruña de carne [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | ein Häppchen Fleisch | ||||||
| La carne está (bien) hecha. | Das Fleisch ist durch. | ||||||
| Medio kilo de carne picada, por favor. | Ein Pfund Hackfleisch, bitte. | ||||||
| Las costillas casi no tienen carne. | An den Rippen ist nicht viel dran. | ||||||
| Este cuchillo no sirve para cortar carne. | Dieses Messer taugt nicht, um Fleisch zu schneiden. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| arnés, cafre, canje, cante, carea, careo, cárex, carey, Carnet, carnet, carné, carpe, catre, parné | Carte |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| carnet | |
Werbung







