Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gallina Adj. [ugs.] | Hühner... | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la gallina [KULIN.][ZOOL.] | das Huhn Pl.: die Hühner | ||||||
| la almeja [ZOOL.] - marisco | die Venusmuschel Pl.: die Venusmuscheln wiss.: Venus gallina - Muschel | ||||||
| la gallina [ZOOL.] | die Henne Pl.: die Hennen | ||||||
| el gallina | la gallina [ugs.] [fig.] | der Angsthase Pl.: die Angsthasen [ugs.] | ||||||
| gallina ciega | Blindekuh ohne Artikel | ||||||
| gallina clueca | die Bruthenne Pl.: die Bruthennen | ||||||
| gallina clueca | die Glucke Pl.: die Glucken | ||||||
| gallina ponedora | die Legehenne Pl.: die Legehennen | ||||||
| gallina de Guinea | das Perlhuhn Pl.: die Perlhühner | ||||||
| gallina silvestre [ZOOL.] | das Bankivahuhn Pl.: die Bankivahühner wiss.: Gallus gallus | ||||||
| la gallinaciega auch: gallina ciega [ZOOL.] | die Nachtschwalbe Pl.: die Nachtschwalben [Vogelkunde] | ||||||
| huevo de gallina campera | Ei von freilaufenden Hühnern | ||||||
| gallina para caldo | das Suppenhuhn Pl.: die Suppenhühner | ||||||
| gallina ciega boreal [ZOOL.] | die Falkennachtschwalbe auch: Falken-Nachtschwalbe Pl. wiss.: Chordeiles minor [Vogelkunde] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ser un gallina [fig.] | ein Feigling sein | war, gewesen | | ||||||
| ser un gallina [fig.] | eine feige Nuss sein [fig.] | ||||||
| ser un gallina [fig.] | ein Hasenfuß sein [fig.] | ||||||
| ser un gallina [fig.] | ein Angsthase sein [fig.] | ||||||
| gallina de los huevos de oro [ugs.] [fig.] [KOMM.][FINAN.] - inglés: Cash Cow | Unternehmen mit hohen Liquiditätsreserven | ||||||
| gallina de los huevos de oro [ugs.] [fig.] [KOMM.][FINAN.] - inglés: Cash Cow | der Goldesel Pl.: die Goldesel [ugs.] [fig.] - nach dem Esel im grimmschen Märchen "Tischchen, deck dich!", der auf Geheiß Goldstücke von sichDat. gibt; unerschöpfliche Geldquelle | ||||||
| piel de gallina [fig.] | die Gänsehaut kein Pl. | ||||||
| ponérsele a alguien la carne de gallina [fig.] | eine Gänsehaut bekommen [fig.] | ||||||
| ponérsele a alguien la piel de gallina [fig.] | eine Gänsehaut bekommen [fig.] | ||||||
| matar la gallina de los huevos de oro [fig.] | das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten [fig.] | ||||||
| matar la gallina de los huevos de oro [fig.] | die Gans, die goldene Eier legt, schlachten [fig.] | ||||||
| matar la gallina de los huevos de oro [fig.] | den Goldesel schlachten [fig.] | ||||||
| cuando meen las gallinas [fig.] | am Sankt-Nimmerleins-Tag [hum.] | ||||||
| cuando meen las gallinas [fig.] | nie im Leben | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Al verlo se me puso la piel de gallina. | Bei dem Anblick bekam ich eine Gänsehaut. | ||||||
| El gallo pisa la gallina. | Der Hahn tritt die Henne. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| miedica | |
Werbung







