Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Hecho! [ugs.] | Abgemacht! [ugs.] | ||||||
tener la cabeza hecha un bombo [fig.] [ugs.] | einen Brummschädel haben [fig.] | ||||||
hecho una sopa | klatschnass | ||||||
hecho y derecho [fig.] | von echtem Schrot und Korn [fig.] | ||||||
hecho y derecho [fig.] | vollkommen | ||||||
hecho una sopa [ugs.] [fig.] | bis aufs Hemd durchnässt | ||||||
hecho una sopa [ugs.] [fig.] | pitschnass [ugs.] | ||||||
hecho una cuba [fig.] | blau wie eine Strandhaubitze [ugs.] [fig.] | ||||||
hecho una cuba [fig.] | blau wie ein Veilchen [ugs.] [fig.] | ||||||
de hecho y derecho [fig.] | recht und billig | ||||||
hecho una mierda [derb] | beschissen [derb] | ||||||
¡Bien hecho! | Gut gemacht! | ||||||
¡Bien hecho! | In Ordnung! | ||||||
¡Mal hecho! | Schlecht gemacht! |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de hecho | eigentlich | ||||||
de hecho | tatsächlich | ||||||
de hecho | de facto lateinisch | ||||||
de hecho | in der Tat | ||||||
de hecho | Sach... | ||||||
de hecho | beileibe Adv. | ||||||
hecho, hecha Adj. [KULIN.] - carne | durchgebraten - Fleisch | ||||||
hecho, hecha Adj. [KULIN.] - carne | gar - Fleisch | ||||||
hecho(-a) artesanalmente | hausgemacht | ||||||
hecho(-a) artesanalmente | selbst hergestellt | ||||||
hecho(-a) artesanalmente | selbstgemacht | ||||||
hecho(-a) en casa | selbstgemacht | ||||||
hecho(-a) a mano | handgearbeitet | ||||||
hecho(-a) a mano | handgefertigt |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
frase hecha [LING.] | die Redensart Pl.: die Redensarten | ||||||
la frase (hecha) [LING.] | die Phrase Pl.: die Phrasen | ||||||
obra mal hecha | das Machwerk Pl.: die Machwerke | ||||||
mascarilla hecha a mano | selbstgemachte Maske |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
deshacer algo hecho | etw.Akk. ungeschehen machen | ||||||
dar algo por hecho | etw.Akk. als ausgemacht gelten lassen | ||||||
dar algo por hecho | etw.Akk. als gegeben betrachten | ||||||
dar algo por hecho | etw.Akk. für bare Münze halten | ||||||
estar hecho un adefesio | wie eine Vogelscheuche aussehen | ||||||
estar hecho de otra pasta | anders gestrickt sein | ||||||
estar hecho cisco [ugs.] | zermürbt sein | ||||||
estar hecho un asco [ugs.] | sehr dreckig sein | ||||||
estar hecha la mayor parte del trabajo | die halbe Miete sein [fig.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
excepción hecha de | ausgenommen +Akk. Präp. | ||||||
excepción hecha de | mit Ausnahme von +Dat. | ||||||
excepción hecha de algo/alguien | außer jmdm./etw. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
María está hecha una mierda. [ugs.] | Maria geht es beschissen. | ||||||
Este café está recién hecho. | Dieser Kaffee ist frisch gemacht. | ||||||
Está muy bien hecho. | Das ist sehr gekonnt. | ||||||
Ana ha hecho bien los deberes. | Ana hat die Hausaufgaben richtig gemacht. | ||||||
Es un hecho comprobado. | Es ist erwiesen. | ||||||
De hecho, ya hace una hora que debería haber acabado de trabajar. | Ich habe eigentlich seit einer Stunde Feierabend. | ||||||
Han hecho una chapuza. | Sie haben schlampig gearbeitet. | ||||||
Me ha hecho enfadar de tal manera que le prohibí mirar la tele. | Er hat mich derart geärgert, dass ich ihm das Fernsehen verboten habe. | ||||||
Me he hecho un lío con las actas. | Die Akten sind mir etwas durcheinandergeraten. | ||||||
Hoy he tenido un día muy duro en el curro y estoy hecho trizas. | Ich hatte heute einen harten Tag in der Arbeit und bin deswegen total Banane. [ugs.] - erschöpft, schlapp | ||||||
Aquí está todo hecho un Cristo. [ugs.] [fig.] - muy desordenado | Hier sieht es aus wie bei Hempels unterm Sofa. - sehr unordentlich |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
checa, echar, fecha, hacha, hecho, Hecho, hucha, hueca, lecha, mecha | Hecht |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
hecho |
Werbung