Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la mano | die Hand Pl.: die Hände | ||||||
la mano [SPORT] | das Handspiel Pl.: die Handspiele [Fußball] | ||||||
el mano [ugs.] (Lat. Am.: Col., Guat., Méx., Nic., Pan., R. Dom., P. Rico, Venez.) - de hermano - tratamiento de confianza entre hermanos o amigos | das Brüderchen Pl.: die Brüderchen [fam.] [ugs.] | ||||||
el mano | la mana [ugs.] (Lat. Am.: Col., Guat., Méx., Nic., Pan., R. Dom., P. Rico, Venez.) - de hermano - tratamiento de confianza entre hermanos o amigos | der Kumpel Pl.: die Kumpels/die Kumpel - als Anrede | ||||||
el maño | la maña | der Aragonier | die Aragonierin Pl.: die Aragonierinnen | ||||||
bolsa de mano | die Handtasche Pl.: die Handtaschen | ||||||
mano de obra kein Plural | die Arbeitskraft Pl.: die Arbeitskräfte | ||||||
petición de mano | der Heiratsantrag auch: Antrag Pl.: die Heiratsanträge, die Anträge | ||||||
mano enemiga | die Feindeshand Pl.: die Feindeshände | ||||||
mano humana | die Menschenhand Pl.: die Menschenhände | ||||||
mano maestra | die Meisterhand Pl.: die Meisterhände | ||||||
mano siniestra | linke Hand | ||||||
mano de mortero | die Mörserkeule Pl.: die Mörserkeulen | ||||||
la (mano) derecha | die Rechte selten im Pl. - rechte Hand |
Mögliche Grundformen für das Wort "mano" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
manar (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a mano | zu Hand | ||||||
a mano | von Hand | ||||||
a la mano Adv. | greifbar | ||||||
a la mano Adv. | in greifbarer Nähe | ||||||
a la mano Adv. | zur Hand | ||||||
con una mano | einhändig | ||||||
en la mano | in der Hand | ||||||
a mano | händisch [ugs.] (Süddt.; Österr.) - manuell | ||||||
maño, maña Adj. [ugs.] | aragonisch | ||||||
maño, maña Adj. [ugs.] | aus Aragonien | ||||||
a mano alzada | durch Handzeichen | ||||||
a mano armada | bewaffnet | ||||||
a mano armada | mit Waffengewalt | ||||||
de mano en mano | von Hand zu Hand |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
manar | fließen | floss, geflossen | | ||||||
manar | ausströmen | strömte aus, ausgeströmt | | ||||||
manar | heraussprudeln | ||||||
manar | sprudeln | sprudelte, gesprudelt | | ||||||
manar | rinnen | rann, geronnen | | ||||||
manar | quellen | quoll, gequollen | | ||||||
manar | entspringen | entsprang, entsprungen | auch [fig.] - als Quelle hervorkommen | ||||||
manar | entströmen | entströmte, entströmt | auch [fig.] [form.] - als Quelle hervorkommen | ||||||
manar algo - líquido | etw.Akk. ausströmen (lassen) | strömte aus, ausgeströmt | - Flüssigkeit | ||||||
manar [fig.] | im Überfluss vorhanden sein | ||||||
pedir la mano de alguien | um jmds. Hand anhalten | ||||||
pedir la mano de alguien | jmdm. einen Heiratsantrag machen | ||||||
saludar a alguien (con la mano abierta) | jmdm. winken | winkte, gewinkt/gewunken | - zur Begrüßung | ||||||
cubrir algo (con la mano) | etw.Akk. zuhalten | hielt zu, zugehalten | |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mano de obra con baja remuneración | der Niedrigverdiener | die Niedrigverdienerin Pl.: die Niedrigverdiener, die Niedrigverdienerinnen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
echar una mano a alguien [fig.] | jmdm. helfen | half, geholfen | | ||||||
con mano dura [fig.] | mit harter Hand | ||||||
echar una mano - ayudar | sichAkk. nützlich machen | ||||||
echar una mano [fig.] | Hand anlegen [fig.] | ||||||
írsele (a alguien) la mano [fig.] | zuschlagen | schlug zu, zugeschlagen | | ||||||
írsele (a alguien) la mano [fig.] | jmdm. die Hand ausrutschen [fig.] | ||||||
ir de la mano con algo [fig.] | Hand in Hand mit etw.Dat. gehen [fig.] | ||||||
con el corazón en la mano [fig.] | ganz aufrichtig | ||||||
con el corazón en la mano [fig.] | ganz ehrlich | ||||||
con el corazón en la mano [fig.] | offenherzig | ||||||
echar una mano a alguien [fig.] | jmdm. unter die Arme greifen [fig.] | ||||||
echar una mano a alguien [fig.] | jmdm. zu Hilfe kommen | ||||||
tener algo a mano | etw.Akk. bei der Hand haben [fig.] | ||||||
Más vale pájaro en mano que cien (auch: ciento) volando. | Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Se me fue la mano. | Mir rutschte die Hand aus. | ||||||
Me he clavado una astilla en la mano. | Ich habe mir einen Splitter in die Hand eingezogen. | ||||||
¿Puedes echarme una mano? [fig.] | Kannst du mir kurz helfen? | ||||||
Te lo digo con el corazón en la mano. [fig.] | Das sage ich Dir ganz ehrlich. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Amán, amaño, Año, ano, año, asno, baño, cano, caño, daño, eman, imán, maco, magno, mago, majo, malo, man, maña, mana, maná, manao, manco, mando, mango, mani, maní, manso, manto, mayo, mazo, maño, Meno, mono, moño, nano, ñaño, Omán, paño, sano | Eman, Main, Mako, man, Man, Mango, Manko, Mann, Oman |
Werbung