Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la mana (Lat. Am.: Col.) - manantial | die Quelle Pl.: die Quellen | ||||||
| la mana [ugs.] (Lat. Am.: Col., Guat., Méx., Nic., Pan., R. Dom., P. Rico, Venez.) - de hermano - tratamiento de confianza entre hermanos | das Schwesterchen Pl.: die Schwesterchen | ||||||
| el mano | la mana [ugs.] (Lat. Am.: Col., Guat., Méx., Nic., Pan., R. Dom., P. Rico, Venez.) - de hermano - tratamiento de confianza entre hermanos o amigos | der Kumpel Pl.: die Kumpels/die Kumpel - als Anrede | ||||||
| el maño | la maña | der Aragonier | die Aragonierin Pl.: die Aragonier, die Aragonierinnen | ||||||
| la maña - destreza | das Geschick Pl. | ||||||
| la maña - destreza | die Geschicklichkeit kein Pl. | ||||||
| la maña - destreza | die Gewandtheit Pl. | ||||||
| la maña Sg., meist im Plural: mañas - astucia | die Cleverness kein Pl. | ||||||
| la maña Sg., meist im Plural: mañas - astucia | die Gerissenheit Pl. | ||||||
| la maña Sg., meist im Plural: mañas - astucia | die List Pl.: die Listen | ||||||
| la maña Sg., meist im Plural: mañas - astucia | die Schläue kein Pl. | ||||||
| la maña Sg., meist im Plural: mañas - astucia | die Schlauheit Pl. | ||||||
| la maña Sg., meist im Plural: mañas - mala costumbre, vicio | schlechte Angewohnheit | ||||||
| la maña - destreza | die Fertigkeit Pl.: die Fertigkeiten - Geschicklichkeit | ||||||
| el maná [fig.] | reichliche Gabe | ||||||
| el maná [REL.] | das (auch: die) Manna kein Pl. - durch ein Wunder vom Himmel gefallene Nahrung | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mana | |||||||
| manar (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| manar | fließen | floss, geflossen | | ||||||
| manar | ausströmen | strömte aus, ausgeströmt | | ||||||
| manar | heraussprudeln | sprudelte heraus, herausgesprudelt | | ||||||
| manar | sprudeln | sprudelte, gesprudelt | | ||||||
| manar | rinnen | rann, geronnen | | ||||||
| manar | quellen | quoll, gequollen | | ||||||
| manar | entspringen | entsprang, entsprungen | auch [fig.] - als Quelle hervorkommen | ||||||
| manar | entströmen | entströmte, entströmt | auch [fig.] [form.] - als Quelle hervorkommen | ||||||
| manar [fig.] | im Überfluss vorhanden sein | war, gewesen | | ||||||
| manar algo - líquido | etw.Akk. ausströmen (lassen) | strömte aus, ausgeströmt | - Flüssigkeit | ||||||
| darse maña para algo | etw.Akk. geschickt angehen | ging an, angegangen | | ||||||
| tener maña con algo | etw.Akk. geschickt angehen | ging an, angegangen | | ||||||
| pedir la mano de alguien | um jmds. Hand anhalten | hielt an, angehalten | | ||||||
| pedir la mano de alguien | jmdm. einen Heiratsantrag machen | machte, gemacht | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| con maña | mit Geschick | ||||||
| con maña | mit List und Tücke | ||||||
| maño, maña Adj. [ugs.] | aragonisch | ||||||
| maño, maña Adj. [ugs.] | aus Aragonien | ||||||
| de primera mano | aus erster Hand | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Donde hay gana, hay maña. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | ||||||
| Más vale maña que fuerza. | etwa: List geht über Kraft. | ||||||
| echar una mano a alguien [fig.] | jmdm. helfen | half, geholfen | | ||||||
| írsele (a alguien) la mano [fig.] | zuschlagen | schlug zu, zugeschlagen | | ||||||
| írsele (a alguien) la mano [fig.] | jmdm. die Hand ausrutschen [fig.] | ||||||
| echar una mano - ayudar | sichAkk. nützlich machen | ||||||
| echar una mano [fig.] | Hand anlegen [fig.] | ||||||
| tener mano izquierda [fig.] | diplomatisch sein | war, gewesen | | ||||||
| tener mano izquierda [fig.] | Verhandlungsgeschick besitzen | besaß, besessen | | ||||||
| echar una mano a alguien [fig.] | jmdm. unter die Arme greifen [fig.] | ||||||
| echar una mano a alguien [fig.] | jmdm. zu Hilfe kommen | kam, gekommen | | ||||||
| dar la última mano a la obra [fig.] | letzte Hand an etw.Akk. anlegen [fig.] | ||||||
| morder la mano que le da a uno de comer [fig.] | den Ast absägen, auf dem man sitzt [fig.] [ugs.] | ||||||
| poner la mano en el fuego por algo (oder: alguien) [fig.] | die Hand für jmdn./etw. ins Feuer legen [fig.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Amán, Ana, anal, anca, anea, Anna, anta, asna, cana, caña, DANA, eman, gana, imán, jaña, lana, laña, maca, macá, maga, mama, mamá, man, manao, manar, manca, manda, Manda, manea, manga, mani, maní, manía, mano, maño, manta, maná, mapa, mara, masa | Ana, anal, Anas, Anax, Anna, Eman, Maar, Maas, Maat, Main, Mama, man, Manga, Mann, Manna, Manta, Maya, Oman, Rana |
Werbung






