Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la manga [TEXTIL.] | der Ärmel Pl.: die Ärmel | ||||||
| la manga | der Hemdärmel Pl.: die Hemdärmel | ||||||
| la manga - borrachera | der Schwips Pl.: die Schwipse | ||||||
| la manga - para filtrar | der Filtrierbeutel Pl.: die Filtrierbeutel | ||||||
| el manga - cómic de origen japonés | das (auch: der) Manga Pl.: die Manga/die Mangas - Comic aus Japan | ||||||
| la manga [BOT.] | eine Mangoart | ||||||
| la manga [BAU.] | der Schlauch Pl.: die Schläuche | ||||||
| la manga [KULIN.] | der Dressiersack Pl.: die Dressiersäcke | ||||||
| la manga [KULIN.] | der Spritzbeutel Pl.: die Spritzbeutel | ||||||
| la manga [NAUT.] | größte Schiffsbreite | ||||||
| la manga [NAUT.] - ancho de una embarcación | die Bootsbreite Pl.: die Bootsbreiten | ||||||
| la manga [SPORT] - cada parte de un partido o competición | der Satz Pl.: die Sätze | ||||||
| la manga (Lat. Am.: Arg.) [pej.] | der Haufen Pl.: die Haufen | ||||||
| las mangas f. Pl. | der Gewinn kein Pl. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| manga | |||||||
| mangar (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mangar a alguien | jmdn. anbetteln | bettelte an, angebettelt | | ||||||
| mangar [ugs.] | betteln | bettelte, gebettelt | | ||||||
| mangar a alguien (Lat. Am.: Arg., Urug.) [ugs.] | jmdn. anpumpen (um Geld) | pumpte an, angepumpt | [ugs.] | ||||||
| mangar a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Cuba) | jmdn. einwickeln | wickelte ein, eingewickelt | [ugs.] - verführen | ||||||
| mangar a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Cuba) | jmdn. umgarnen | umgarnte, umgarnt | [ugs.] - verführen | ||||||
| mangar a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Cuba) - timar | jmdn. begaunern | begaunerte, begaunert | [ugs.] | ||||||
| mangar algo [ugs.] | etw.Akk. erbetteln | erbettelte, erbettelt | | ||||||
| mangar algo a alguien [ugs.] | jmdm. etw.Akk. mopsen | mopste, gemopst | [ugs.] | ||||||
| mangar algo a alguien [ugs.] | jmdm. etw.Akk. stibitzen | stibitzte, stibitzt | [ugs.] [hum.] | ||||||
| mangar algo a alguien [ugs.] | jmdm. etw.Akk. klauen | klaute, geklaut | [ugs.] | ||||||
| mangar algo a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Cuba) - timar | jmdn. um etw.Akk. begaunern | begaunerte, begaunert | [ugs.] | ||||||
| clavar mangas | Ärmel einnähen | nähte ein, eingenäht | | ||||||
| insertar las mangas | die Ärmel einnähen | ||||||
| coser la manga a la sisa | die Ärmel einnähen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de manga corta | kurzärmelig | ||||||
| de manga larga | langärmelig | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| manga por hombro [fig.] | drunter und drüber [ugs.] | ||||||
| tirar la manga (Lat. Am.: Arg.) | sichDat. Geld leihen | ||||||
| Allí está todo manga por hombro. | Dort geht alles drunter und drüber. | ||||||
| ir manga por hombro [ugs.] [fig.] | drunter und drüber gehen | ging, gegangen | | ||||||
| poner algo manga por hombro [ugs.] [fig.] | etw.Akk. heillos durcheinanderbringen | brachte durcheinander, durcheinandergebracht | | ||||||
| estar manga por hombro [ugs.] [fig.] | drunter und drüber gehen | ging, gegangen | | ||||||
| estar manga por hombro [ugs.] [fig.] | heillos durcheinander sein | war, gewesen | | ||||||
| guardar algo en la manga [fig.] | etw.Akk. in der Hinterhand behalten [fig.] | ||||||
| sacarse algo de la manga [fig.] [ugs.] | (sichDat.) etw.Akk. aus dem Ärmel schütteln [fig.] [ugs.] | ||||||
| sacarse algo de la manga [fig.] [ugs.] | sichDat. etw.Akk. aus den Fingern saugen [fig.] | ||||||
| tener algo en la manga [ugs.] [fig.] | etw.Akk. im Ärmel haben [fig.] | ||||||
| tener algo en la manga [ugs.] [fig.] | etw.Akk. in der Hinterhand haben [fig.] | ||||||
| guardarse un as en la manga [fig.] | ein Ass im Ärmel haben [fig.] | ||||||
| guardarse un as en la manga [fig.] | noch einen Trumpf im Ärmel haben [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Hay una manga de gente. | Es gibt einen Haufen Leute. | ||||||
| Aquí está todo manga por hombro. [ugs.] [fig.] | Hier sieht es aus wie auf dem Schlachtfeld. [fig.] - sehr unordentlich | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| angas, ganga, maga, magia, magma, maña, mana, maná, manao, manar, manca, manda, Manda, manea, mangar, mangas, mango, manía, manta, marga, minga, Minga, monga, panga, tanga | Magma, Mangan, Mango, Manna, Manta, Tanga |
Werbung







