Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la manga [TEXTIL.] | der Ärmel Pl.: die Ärmel | ||||||
la manga | der Hemdärmel Pl.: die Hemdärmel | ||||||
la manga - borrachera | der Schwips Pl.: die Schwipse | ||||||
la manga - para filtrar | der Filtrierbeutel Pl.: die Filtrierbeutel | ||||||
el manga - cómic de origen japonés | das (auch: der) Manga Pl.: die Manga/die Mangas - Comic aus Japan | ||||||
la manga [BOT.] | eine Mangoart | ||||||
la manga [BAU.] | der Schlauch Pl.: die Schläuche | ||||||
la manga [KULIN.] | der Dressiersack Pl.: die Dressiersäcke | ||||||
la manga [KULIN.] | der Spritzbeutel Pl.: die Spritzbeutel | ||||||
la manga [NAUT.] | größte Schiffsbreite | ||||||
la manga [NAUT.] - ancho de una embarcación | die Bootsbreite Pl.: die Bootsbreiten | ||||||
la manga [SPORT] - cada parte de un partido o competición | der Satz Pl.: die Sätze | ||||||
la manga (Lat. Am.: Arg.) [pej.] | der Haufen Pl.: die Haufen | ||||||
las mangas f. Pl. | der Gewinn kein Pl. |
Mögliche Grundformen für das Wort "manga" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mangar (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mangar a alguien | jmdn. anbetteln | bettelte an, angebettelt | | ||||||
mangar [vulg.] | betteln | bettelte, gebettelt | | ||||||
mangar algo [vulg.] | etw.Akk. erbetteln | erbettelte, erbettelt | | ||||||
mangar algo a alguien [vulg.] | jmdm. etw.Akk. stibitzen | stibitzte, stibitzt | [fam.] | ||||||
mangar algo a alguien [vulg.] | jmdm. etw.Akk. mopsen | mopste, gemopst | [ugs.] | ||||||
mangar algo a alguien [vulg.] | jmdm. etw.Akk. klauen | klaute, geklaut | [ugs.] | ||||||
mangar a alguien (Lat. Am.: Arg., Urug.) [ugs.] | jmdn. anpumpen (um Geld) | pumpte an, angepumpt | [ugs.] | ||||||
clavar mangas | Ärmel einnähen | ||||||
insertar las mangas | die Ärmel einnähen | ||||||
coser la manga a la sisa | die Ärmel einnähen | ||||||
estar en mangas de camisa | formlos gekleidet sein |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de manga corta | kurzärmelig | ||||||
de manga larga | langärmelig | ||||||
sin mangas | ärmellos | ||||||
de mangas cortas | kurzärmelig auch: kurzärmlig | ||||||
de mangas largas | langärmelig | ||||||
en mangas de camisa | hemdsärmelig auch: hemdärmlig | ||||||
en mangas de camisa | formlos - Kleidung |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
guardar algo en la manga [fig.] | etw.Akk. in der Hinterhand behalten [fig.] | ||||||
sacarse algo de la manga [fig.] [ugs.] | (sichDat.) etw.Akk. aus dem Ärmel schütteln [fig.] [ugs.] | ||||||
sacarse algo de la manga [fig.] [ugs.] | sichDat. etw.Akk. aus den Fingern saugen [fig.] | ||||||
tener algo en la manga [ugs.] [fig.] | etw.Akk. im Ärmel haben [fig.] | ||||||
tener algo en la manga [ugs.] [fig.] | etw.Akk. in der Hinterhand haben [fig.] | ||||||
tirar la manga (Lat. Am.: Arg.) | sichDat. Geld leihen | ||||||
manga por hombro [fig.] | drunter und drüber [ugs.] | ||||||
Allí está todo manga por hombro. | Dort geht alles drunter und drüber. | ||||||
ir manga por hombro [ugs.] [fig.] | drunter und drüber gehen | ||||||
estar manga por hombro [ugs.] [fig.] | drunter und drüber gehen | ||||||
estar manga por hombro [ugs.] [fig.] | heillos durcheinander sein | ||||||
poner algo manga por hombro [ugs.] [fig.] | etw.Akk. heillos durcheinanderbringen | ||||||
guardarse un as en la manga [fig.] | ein Ass im Ärmel haben [fig.] | ||||||
guardarse un as en la manga [fig.] | noch einen Trumpf im Ärmel haben [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Hay una manga de gente. | Es gibt einen Haufen Leute. | ||||||
Aquí está todo manga por hombro. [ugs.] [fig.] | Hier sieht es aus wie auf dem Schlachtfeld. [fig.] - sehr unordentlich |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
ganga, maga, magia, magma, mainá, maña, mana, maná, manao, manar, manca, manda, Manda, manea, mangar, mango, manía, manta, marga, minga, Minga, monga, panga, tanga | Magma, Mangan, Mango, Manna, Tanga |
Werbung