Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el espíritu | der Geist Pl. | ||||||
| el ingenio | der Geist Pl. | ||||||
| el fantasma - espíritu de alguien | der Geist Pl. | ||||||
| la mente | der Geist Pl. - Verstand | ||||||
| espíritu competitivo | der Wettbewerbsgeist | ||||||
| Espíritu Santo [REL.] | Heiliger Geist | ||||||
| Espíritu de 1914 [HIST.] - Júbilo y euforia colectiva patriótica y hasta xenófoba en diferentes países europeos en agosto de 1914, al estallar la Primera Guerra Mundial. | Geist von 1914 - Bezeichnung für die "euphorische" nationalistische Stimmung weiter Kreise des Deutschen Reiches im August 1914, als der Erste Weltkrieg begann. | ||||||
| los manes m. Pl. auch [fig.] [MYTH.] | die Manen Pl., kein Sg. - gute Geister eines Toten - maskulin | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fantástico, fantástica Adj. | Geister... | ||||||
| espectral Adj. m./f. | Geister... | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| afilar el ingenio | seinen Geist anstrengen | strengte an, angestrengt | | ||||||
| aguzar el ingenio | seinen Geist anstrengen | strengte an, angestrengt | | ||||||
| tocar las narices a alguien [ugs.] | jmdm. auf den Geist gehen | ging, gegangen | [ugs.] - nerven, belästigen | ||||||
| petar [ugs.] (Esp.) - estropearse, romperse | den Geist aufgeben | gab auf, aufgegeben | [ugs.] | ||||||
| exorcizar algo (oder: a alguien) | jmdm./etw. böse Geister austreiben | trieb aus, ausgetrieben | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tener frito a alguien - harto | jmdm. auf den Geist gehen | ||||||
| pasar a mejor vida | den Geist aufgeben [ugs.] | ||||||
| tocar las pelotas a alguien [ugs.] [fig.] | jmdm. auf den Geist gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| morirse | den Geist aufgeben [ugs.] - sterben | ||||||
| chingarse [ugs.] | den Geist aufgeben [ugs.] [fig.] - kaputtgehen | ||||||
| dar la lata a alguien [fig.] [ugs.] | jmdm. auf den Geist gehen [fig.] [ugs.] - nerven, belästigen | ||||||
| sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdm. auf den Geist gehen [fig.] [ugs.] - nerven, belästigen | ||||||
| tocar los huevos a alguien [ugs.] [fig.] | jmdm. auf den Geist gehen [fig.] [ugs.] - nerven, belästigen | ||||||
| tocar los cojones a alguien [ugs.] [fig.] [vulg.] | jmdm. auf den Geist gehen [fig.] [ugs.] - nerven, belästigen | ||||||
| alma en pena [fig.] | umherirrender Geist | ||||||
| El espíritu está pronto, pero la carne es débil. | Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sobre este tema difieren las opiniones. | Hier scheiden sichAkk. die Geister. | ||||||
| Sobre este tema hay opiniones para todos los gustos. | An diesem Thema scheiden sichAkk. die Geister. | ||||||
| Sobre este tema las opiniones están divididas. | An diesem Thema scheiden sichAkk. die Geister. | ||||||
| Sobre este tema las opiniones son divergentes. | An diesem Thema scheiden sichAkk. die Geister. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| gesta, gesto, gneis | Deist, einst, Einst, feist, Geiß, Geiste, Geste, Geäst, Gleis, Gneis, greis, Greis, meist |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Geisterbild, Phantasma, Spuk, Erfindungsgeist | |
Werbung







