Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el alma - sustantivo fem. | die Seele Pl.: die Seelen | ||||||
| el alma - sustantivo fem. | die Menschenseele Pl.: die Menschenseelen | ||||||
| el alma - sustantivo fem. | der Stimmstock Pl.: die Stimmstöcke | ||||||
| el alma - sustantivo fem. [fig.] | das Herzblut kein Pl. [fig.] | ||||||
| el alma [BAU.][ARCHIT.] - sustantivo fem. | der Steg Pl.: die Stege | ||||||
| la alma mater lateinisch | Alma Mater lateinisch | ||||||
| alma mercenaria | die Krämerseele Pl.: die Krämerseelen | ||||||
| el alma gemela - sustantivo fem. | der Seelenverwandte | die Seelenverwandte Pl.: die Seelenverwandten | ||||||
| alma del perfil [TECH.] | der Profilsteg Pl.: die Profilstege | ||||||
| alma cándida | der Naivling Pl.: die Naivlinge [ugs.] [pej.] | ||||||
| Alma Ata [GEOG.] obsolet | Alma-Ata obsolet | ||||||
| amigo del alma | das Bruderherz kein Pl. | ||||||
| amigo del alma | seelenverwandter Freund | ||||||
| hermanita del alma [ugs.] | das Schwesterherz Pl.: die Schwesterherzen [ugs.] [hum.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ni un alma | menschenleer Adj. | ||||||
| dar el alma [fig.] | das Zeitliche segnen [fig.] | ||||||
| entregar el alma [fig.] | das Zeitliche segnen [fig.] | ||||||
| partir el alma a alguien [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
| como alma que lleva el diablo | als ob der Teufel hinter jmdm. her wäre | ||||||
| como alma que lleva el diablo | auf Teufel komm' raus | ||||||
| como alma que lleva el diablo | wie von Furien gehetzt | ||||||
| alma en pena [fig.] | ein armer Teufel [fig.] | ||||||
| alma en pena [fig.] | eine arme Seele [fig.] | ||||||
| alma en pena [fig.] | das Gespenst Pl.: die Gespenster [fig.] | ||||||
| alma en pena [fig.] | umherirrender Geist | ||||||
| alma de cántaro [fig.] - persona ingenua | der Dämlack Pl.: die Dämlacks/die Dämlacke [ugs.] | ||||||
| alma de cántaro [fig.] - persona ingenua | dämliche Seele [fig.] | ||||||
| alma de cántaro [fig.] - persona ingenua | der Einfaltspinsel Pl.: die Einfaltspinsel [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| arrancar el alma a alguien | jmdm. das Lebenslicht ausblasen | blies aus, ausgeblasen | | ||||||
| tocar el alma a alguien | jmds. Herz rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| dar el alma por algo (oder: alguien) | sein Herzblut für jmdn./etw. hingeben - sichAkk. für jmdn./etw. einsetzen, aufopfern | ||||||
| ser el alma gemela de alguien | mit jmdm. seelenverwandt sein | war, gewesen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| No hay ni un alma. [fig.] | Dort ist keine Menschenseele. | ||||||
| Se le cayó el alma a los pies. [fig.] | Das Herz rutschte ihm in die Hose. | ||||||
| Ana y Paloma son almas gemelas. | Ana und Paloma sind seelenverwandt. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Alá, ala, alar, alba, alca, alfa, alga, allá, Allá, almas, Alta, alta, alza, ama, amá, Amán, amar, arma, asma, aula, bala, cala, calma, cama, dama, fama, gala, gama, halma, jama, lama, lema, Lima, lima, loma, mama, mamá, pala, palma, rama | Alas, Alba, Alca, Alpha, Alm, Aula, Dama, Gala, Halm, Halma, lala, Lama, Lima, Mama, Palma, Salm, Walm |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| ánima, puentecillo | |
Werbung







