Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Lo siento! Infinitiv: sentir | Entschuldigung! | ||||||
| Lo siento. Infinitiv: sentir | Es tut mir leid. | ||||||
| sentirse ofendido(-a) por algo | jmdm. etw.Akk. übel nehmen | ||||||
| sentar cabeza [fig.] | zur Vernunft kommen | kam, gekommen | | ||||||
| sentir pelusa [fig.] [ugs.] | eifersüchtig sein | war, gewesen | | ||||||
| sentar las bases [fig.] | den Grundstein legen [fig.] | ||||||
| sentar las bases [fig.] | die Grundlagen schaffen | ||||||
| sentar como un guante a alguien [fig.] | wie für jmdn. geschaffen sein [fig.] | ||||||
| sentar como un guante a alguien [fig.] | vortrefflich zu jmdm. passen | passte, gepasst | | ||||||
| sentarse en el poyetón [ugs.] | eine alte Jungfer bleiben | blieb, geblieben | [ugs.] | ||||||
| sentirse como en casa [fig.] | sichAkk. heimisch fühlen | ||||||
| sentar como un guante [fig.] hauptsächlich - ropa | wie angegossen passen hauptsächlich - Kleidung | ||||||
| sentar como un guante [fig.] hauptsächlich - ropa | wie angegossen sitzen hauptsächlich - Kleidung | ||||||
| sentarse juntos a la mesa | sichAkk. miteinander an den Tisch setzen | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| postura al sentarse | die Sitzhaltung Pl. | ||||||
| sentido figurado | übertragener Sinn | ||||||
| calle de un solo sentido | die Einbahnstraße Pl.: die Einbahnstraßen | ||||||
| circuito de doble sentido [TELEKOM.] | beidseitig gerichtete Leitung | ||||||
| pérdida del (sentido del) gusto [MED.] | der Geschmacksverlust Pl.: die Geschmacksverluste | ||||||
| pérdida del (sentido del) olfato y del gusto [MED.] | der Geruchs- und Geschmacksverlust | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de doble sentido | Doppelweg... | ||||||
| de doble sentido | Zweiweg... | ||||||
| en este sentido | hierbei Adv. | ||||||
| en este sentido | hierdurch Adv. | ||||||
| en este sentido | in diesem Sinne | ||||||
| en este sentido | in der Hinsicht | ||||||
| en este sentido | insoweit | ||||||
| en este sentido ... Adv. | insofern | ||||||
| de doble sentido [TELEKOM.] | beidseitig gerichtet | ||||||
| de doble sentido [TELEKOM.] | wechselseitig gerichtet | ||||||
| de doble sentido [TELEKOM.] | bidirektional | ||||||
| de doble sentido [TELEKOM.] | wechselseitig | ||||||
| en doble sentido [TELEKOM.] | Zwei-Weg-... | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| prohibición de permanencia prolongada en un lugar: quedarse de pie, sentarse en los bancos, tumbarse en el césped - medida tomada en algunas regiones de Alemania a causa de la COVID-19 | das Verweilverbot | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lo siento mucho. Infinitiv: sentir | Es tut mir sehr leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
| Lo siento muchísimo. Infinitiv: sentir | Es tut mir schrecklich leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
| Lo siento, pero aquí tienes que pasar por el tubo como los otros. Infinitiv: sentir | Es tut mir leid, aber hier musst du wie die anderen durch. | ||||||
| Siento una quemazón en el estómago. Infinitiv: sentir | Ich verspüre ein Brennen im Magen. | ||||||
| Siento como si un tren me hubiera pasado por encima. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie von einem Lastwagen überfahren. [fig.] | ||||||
| Me siento como si me hubieran pasado por la trituradora. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie durch den Wolf gedreht. | ||||||
| Siento como si una apisonadora me hubiera pasado por encima. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie von einer Dampfwalze überfahren. | ||||||
| No me siento bien. Infinitiv: sentir | Mir ist nicht wohl zumute auch: zu Mute | ||||||
| Su visita me hizo sentir bien. | Sein Besuch tat mir gut. | ||||||
| Tienes que sentar la cabeza. [fig.] | Du musst zur Vernunft kommen. | ||||||
| Te sienta bien el pelo corto. | Kurzes Haar steht dir gut. | ||||||
| Ellos sienten que se les deja solos. | Sie fühlten sichAkk. alleingelassen. | ||||||
| (Él) tiene mucho sentido del humor. | Er hat einen guten Sinn für Humor. | ||||||
| No me sienta bien estar en la corriente. Tengo una infección de oído. | Ich kann keinen Luftzug vertragen. Ich habe eine Ohrenentzündung. | ||||||
Werbung
Werbung







