Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
permanecer | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
seguir | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
quedar | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
quedarse | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
estarse | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
mantenerse | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
perseverar en algo | bei etw.Dat. bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
atenerse a algo - opinión | bei etw.Dat. bleiben | blieb, geblieben | [fig.] - Meinung | ||||||
detenerse | stehen bleiben | ||||||
pararse - reloj, etc. | stehen bleiben auch: stehenbleiben | blieb stehen, stehengeblieben | | ||||||
atascarse | stecken bleiben | ||||||
quedar | übrig bleiben auch: übrigbleiben | blieb übrig, übriggeblieben | | ||||||
sobrar | übrig bleiben | ||||||
atragantarse [fig.] - al hablar | stecken bleiben - beim Reden |
Mögliche Grundformen für das Wort "bleiben" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
die Bleibe (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el albergue | die Bleibe Pl.: die Bleiben | ||||||
la vela | das Wachen kein Pl. - wach bleiben | ||||||
la vigilia - que no duerme | das Wachen kein Pl. - wach bleiben |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
quedarse en casa - pandemia de coronavirus en 2020, movimiento Quédate en casa | zuhause bleiben | ||||||
mantener los pies en la tierra [fig.] | auf dem Teppich bleiben [fig.] | ||||||
tener los pies en el suelo [fig.] | auf dem Teppich bleiben [fig.] | ||||||
tener los pies en la tierra [fig.] | auf dem Teppich bleiben [fig.] | ||||||
insistir en algo | bei etw.Dat. am Ball bleiben [fig.] | ||||||
no levantar dos pies del suelo [fig.] | auf dem Teppich bleiben [ugs.] [fig.] | ||||||
traer al pairo a alguien [fig.] | jmdm. gestohlen bleiben können [ugs.] | ||||||
no levantar dos pies del suelo [fig.] | auf dem Boden der Tatsachen bleiben [fig.] | ||||||
Habló el buey y dijo mu. | Hättest du geschwiegen, wärst du Philosoph geblieben. | ||||||
Lo que se aprende de niño, no se olvida nunca. | Was man in der Wiege lernt, das bleibt bis zum Grabe. | ||||||
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. | Ein Aff bleibt ein Aff, er mag König werden oder Pfaff. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No cuelgue, por favor. | Bleiben Sie bitte dran. | ||||||
Se puso enfermo así que tuvo que quedarse en casa el fin de semana. | Er wurde krank, sodass er am Wochenende zu Hause bleiben musste. | ||||||
Que quede entre nosotros. | Das bleibt unter uns. | ||||||
Esto queda por esperar. | Das bleibt abzuwarten. | ||||||
No tengo más remedio que ... | Mir bleibt nichts anderes übrig als ... | ||||||
Se quedaron en sus casas hasta que pasó la tormenta. | Sie blieben in ihren Häusern, bis der Sturm vorüber war. | ||||||
No duramos ni una hora en la discoteca. | Wir blieben nicht einmal eine Stunde in der Disko. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
verweilen, verbleiben, zurückbleiben, übrigbleiben, mithalten, verharren |
Werbung