Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| una vez | einmal Adv. | ||||||
| otra vez | noch einmal | ||||||
| ni siquiera | nicht einmal | ||||||
| alguna vez | irgendwann (einmal) | ||||||
| un día u otro | irgendwann einmal | ||||||
| alguna vez | irgendwann einmal | ||||||
| ni aun | nicht einmal | ||||||
| otro tanto | noch einmal soviel | ||||||
| en más de una ocasión | öfter als einmal | ||||||
| alguna vez | einmal Adv. - irgendwann | ||||||
| vez pasada (Lat. Am.: Á. R. Plata) | einmal Adv. | ||||||
| antes Adv. | schon einmal | ||||||
| de golpe | auf einmal - plötzlich | ||||||
| de pronto | auf einmal - plötzlich | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| modelo instantáneo [LING.] | das Alles-auf-einmal-Modell [generative Transformationsgrammatik] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ni Konj. | nicht einmal | ||||||
| visto que ... Konj. | da ja nun einmal ... | ||||||
| una vez (que) ... Konj. | wenn erst einmal ... | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dar una de cal y una de arena [ugs.] | einmal hü und einmal hott sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| revivir algo | etw.Akk. (in Gedanken) noch einmal durchspielen | spielte durch, durchgespielt | | ||||||
| rehacer algo | etw.Akk. noch einmal machen | machte, gemacht | | ||||||
| volver a la carga [fig.] | es noch einmal versuchen | versuchte, versucht | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en alguna ocasión | irgendwann einmal | ||||||
| Los niños dieron una vuelta alrededor de la casa. | Die Kinder strichen einmal um das Haus herum. | ||||||
| ¿Habías oído alguna vez algo así? | Hast du einmal etwas derartiges gehört? | ||||||
| Eso no nos lo estamos ni planteando. | Das kommt für uns nicht einmal in Frage. | ||||||
| No duramos ni una hora en la discoteca. | Wir blieben nicht einmal eine Stunde in der Disko. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Había una vez ... - frase inicial de los cuentos | Es war einmal ... - Beginn von Märchen | ||||||
| Érase una vez ... - frase inicial de los cuentos | Es war einmal ... - Beginn von Märchen | ||||||
| Una vez al año no hace daño. | Einmal ist kein Mal. | ||||||
| Un día es un día. | Einmal ist kein Mal. | ||||||
| El que/Quien hace un cesto hace ciento si le dan mimbres y tiempo. | Wer einmal aus dem Blechnapf fraß ... | ||||||
| No hay que correr dos liebres a la vez. | Wer zwei Hasen auf einmal jagt, fängt keinen. | ||||||
| Son gajes del oficio. | Das gehört (nun einmal) dazu. | ||||||
| Más vale que sobre que no que falte. | Besser einmal zu viel als einmal zu wenig. | ||||||
| Más vale que sobre que no que falte. | Lieber einmal zu viel als einmal zu wenig. | ||||||
| ¡Ni en sueños! [ugs.] | Nicht einmal im Traum! | ||||||
| ¡Ni de coña! [derb] | Noch nicht einmal im Spaß! | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| keinmal | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| mal, jemals, irgendeinmal | |
Werbung







