Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el vino | der Wein Pl. | ||||||
| vino blanco | der Weißwein Pl.: die Weißweine | ||||||
| vino caliente | der Glühwein Pl.: die Glühweine | ||||||
| vino casero | der Hauswein Pl. | ||||||
| vino dulce | süßer Dessertwein | ||||||
| vino embotellado | der Flaschenwein Pl.: die Flaschenweine | ||||||
| vino espumoso | der Schaumwein Pl.: die Schaumweine | ||||||
| vino joven | Jahreswein | ||||||
| vino joven | der Jungwein Pl. | ||||||
| vino moscatel | der Muskatellerwein Pl. | ||||||
| vino moscatel | der Muskateller Pl.: die Muskateller | ||||||
| vino rosado | der Rosé auch: Roséwein Pl. | ||||||
| vino selecto | der Spitzenwein Pl. | ||||||
| vino tinto | der Rotwein Pl.: die Rotweine | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| venir | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| venirse [KULIN.] - masa | aufgehen | ging auf, aufgegangen | - Teig | ||||||
| venir | drankommen | kam dran, drangekommen | | ||||||
| venir | herkommen | kam her, hergekommen | | ||||||
| venir | herüberkommen | kam herüber, herübergekommen | | ||||||
| venir +Ger. (algo desde + Zeitangabe) | etw. (seit + Zeitangabe) tun | tat, getan | | ||||||
| venirse | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| venir auch: venirse con alguien | mit jmdm. mitkommen | kam mit, mitgekommen | | ||||||
| venir de ... | von etw.Dat. herrühren | rührte her, hergerührt | | ||||||
| venir - en un vehículo | herfahren | fuhr her, hergefahren | | ||||||
| venir | daherkommen | kam daher, dahergekommen | [ugs.] | ||||||
| catar el vino | Wein degustieren | degustierte, degustiert | | ||||||
| venir de primera | passen | passte, gepasst | | ||||||
| venir a +Inf. | (schließlich) etwas tun | tat, getan | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Venga! | Los! | ||||||
| vino cabezón [fig.] [ugs.] | Wein, von dem man immer Kopfschmerzen bekommt | ||||||
| vino peleón [fig.] [ugs.] | Wein (sehr) schlechter Qualität | ||||||
| como el agua y el vino | wie Tag und Nacht | ||||||
| tomarse del vino - embriagarse | sichAkk. betrinken | betrank, betrunken | | ||||||
| un chato de vino | ein Glas Wein - in einem niedrigen Glas ohne Stiel | ||||||
| dormir el vino [fig.] | seinen Rausch ausschlafen [fig.] | ||||||
| A mala cama colchón de vino | Durch Wein bekommt man die richtige Bettschwere. | ||||||
| llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | das Kind beim rechten Namen nennen [fig.] | ||||||
| llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | die Dinge beim Namen nennen [fig.] | ||||||
| llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | etw.Akk. klipp und klar sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| venir disparado [fig.] | angeschossen kommen [fig.] | ||||||
| venir rodado [ugs.] [fig.] | wie eingeschmiert laufen [fig.] | ||||||
| venirle rodado [ugs.] [fig.] | jmdm. wie gerufen kommen [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (Ella) viene con nosotros. | Sie kommt mit uns. | ||||||
| El vino está picado. | Der Wein hat einen Stich. | ||||||
| De momento solo he tomado una copa de vino. | Ich habe bisher erst ein Glas Wein getrunken. | ||||||
| Son como el agua y el vino. | Es trennen sie Welten. - unterschiedlich | ||||||
| Gracias por venir. | Danke fürs Kommen | ||||||
| Si te acomoda, puedes venir mañana a las 11h. | Wenn es dir passt, kannst du morgen um 11 Uhr kommen. | ||||||
| Si te acomoda, puedes venir mañana a las 11h. | Wenn es dir recht ist, kannst du morgen um 11 Uhr kommen. | ||||||
| ¡Ven acá! | Komm her! | ||||||
| Eso viene de familia. | Das liegt in der Familie. | ||||||
| Esto me viene al pelo. [fig.] | Das kommt mir sehr gelegen. | ||||||
| ¡Que viene la poli! [ugs.] | Die Bullen kommen! [ugs.] | ||||||
| (Ella) tampoco viene. | Sie kommt auch nicht. | ||||||
| el año que viene | kommendes Jahr | ||||||
| el martes que viene | am kommenden Dienstag | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rojo vino inv. - color | weinrot | ||||||
| venido(-a) a menos | heruntergekommen | ||||||
| moralejano, moralejana Adj. [GEOG.] | aus Moraleja del Vino - Provinz Zamora | ||||||
| flojo, floja Adj. - vino | leicht | ||||||
| afrutado, afrutada Adj. - vino | fruchtig | ||||||
| aireado, aireada Adj. - vino | umgeschlagen | ||||||
| dulce Adj. - vino | lieblich | ||||||
| flojo, floja Adj. - vino | gehaltlos | ||||||
| punzante Adj. m./f. auch [fig.] - vino, etc. - dolor | stechend | ||||||
| punzante Adj. m./f. auch [fig.] - vino, etc. - puntiagudo | spitz | ||||||
| punzante Adj. m./f. auch [fig.] - vino, palabras, etc. - que hiere | bissig | ||||||
| seco, seca Adj. - vino | herb | ||||||
| cabezudo, cabezuda Adj. [fig.] - vino | sehr stark - Wein | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vino rojo mezclado con agua con gas | die Rotweinschorle | ||||||
| Vino blanco mezclado con agua con gas | die Weißweinschorle Pl.: die Weißweinschorlen | ||||||
| Vino mezclado con agua con gas. | die Weinschorle Pl.: die Weinschorlen | ||||||
| Bebida en Alemania hecha de: agua con gas + zumo o vino. | die (auch: das) Schorle Pl.: die Schorlen, die Schorles | ||||||
| Mezcla de gaseosa con otro refresco, cerveza o vino. | der Gespritzte Pl.: die Gespritzten regional | ||||||
| Mezcla de gaseosa con otro refresco, cerveza o vino. | der Spritzer Pl.: die Spritzer regional | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| avío, fino, indo, info, lino, Niño, niño, ovino, pino, piño, sino, tino, vano, vilo, viña, viso, vivo | Info, Kino, Vigo, Vini |
Werbung







