Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el vino | der Wein Pl. | ||||||
vino blanco | der Weißwein Pl.: die Weißweine | ||||||
vino caliente | der Glühwein Pl.: die Glühweine | ||||||
vino casero | der Hauswein Pl. | ||||||
vino dulce | süßer Dessertwein | ||||||
vino embotellado | der Flaschenwein Pl.: die Flaschenweine | ||||||
vino espumoso | der Schaumwein Pl.: die Schaumweine | ||||||
vino joven | Jahreswein | ||||||
vino joven | der Jungwein Pl. | ||||||
vino moscatel | der Muskatellerwein | ||||||
vino moscatel | der Muskateller Pl.: die Muskateller | ||||||
vino rosado | der Rosé auch: Roséwein Pl. | ||||||
vino selecto | der Spitzenwein Pl. | ||||||
vino tinto | der Rotwein Pl.: die Rotweine |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
venir | kommen | kam, gekommen | | ||||||
venirse [KULIN.] - masa | aufgehen | ging auf, aufgegangen | - Teig | ||||||
venir | drankommen | kam dran, drangekommen | | ||||||
venir | herkommen | kam her, hergekommen | | ||||||
venir | herüberkommen | kam herüber, herübergekommen | | ||||||
venir +Ger. (algo desde + Zeitangabe) | etw. (seit + Zeitangabe) tun | tat, getan | | ||||||
venirse | kommen | kam, gekommen | | ||||||
venir a +Inf. | (schließlich) etwas tun | ||||||
venir auch: venirse con alguien | mit jmdm. mitkommen | kam mit, mitgekommen | | ||||||
venir de ... | von etw.Dat. herrühren | rührte her, hergerührt | | ||||||
venir - en un vehículo | herfahren | fuhr her, hergefahren | | ||||||
venir | daherkommen | kam daher, dahergekommen | [ugs.] | ||||||
catar el vino | Wein degustieren | ||||||
ir y venir (al trabajo todos los días) | pendeln | pendelte, gependelt | - zwischen Wohnort und Arbeitsplatz |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Venga! | Los! | ||||||
vino cabezón [fig.] [ugs.] | Wein, von dem man immer Kopfschmerzen bekommt | ||||||
vino peleón [fig.] [ugs.] | Wein (sehr) schlechter Qualität | ||||||
tomarse del vino - embriagarse | sichAkk. betrinken | betrank, betrunken | | ||||||
un chato de vino | ein Glas Wein - in einem niedrigen Glas ohne Stiel | ||||||
dormir el vino [fig.] | seinen Rausch ausschlafen [fig.] | ||||||
A mala cama colchón de vino | Durch Wein bekommt man die richtige Bettschwere. | ||||||
como el agua y el vino | wie Tag und Nacht | ||||||
llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | das Kind beim rechten Namen nennen [fig.] | ||||||
llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | die Dinge beim Namen nennen [fig.] | ||||||
llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | etw.Akk. klipp und klar sagen | ||||||
venir disparado [fig.] | angeschossen kommen [fig.] | ||||||
venir rodado [ugs.] [fig.] | wie eingeschmiert laufen [fig.] | ||||||
venir en gana (auch: ganas) algo a alguien [ugs.] | auf etw.Akk. Lust haben |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rojo vino inv. - color | weinrot | ||||||
moralejano, moralejana Adj. [GEOG.] | aus Moraleja del Vino - Provinz Zamora | ||||||
flojo, floja Adj. - vino | leicht | ||||||
afrutado, afrutada Adj. - vino | fruchtig | ||||||
aireado, aireada Adj. - vino | umgeschlagen | ||||||
dulce Adj. - vino | lieblich | ||||||
flojo, floja Adj. - vino | gehaltlos | ||||||
punzante Adj. m./f. auch [fig.] - vino, etc. - dolor | stechend | ||||||
punzante Adj. m./f. auch [fig.] - vino, etc. - puntiagudo | spitz | ||||||
punzante Adj. m./f. auch [fig.] - vino, palabras, etc. - que hiere | bissig | ||||||
seco, seca Adj. - vino | herb | ||||||
cabezudo, cabezuda Adj. [fig.] - vino | sehr stark - Wein |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Vino rojo mezclado con agua con gas | die Rotweinschorle | ||||||
Vino blanco mezclado con agua con gas | die Weißweinschorle Pl.: die Weißweinschorlen | ||||||
Vino mezclado con agua con gas. | die Weinschorle Pl.: die Weinschorlen | ||||||
Bebida en Alemania hecha de: agua con gas + zumo o vino. | die (auch: das) Schorle Pl.: die Schorlen/die Schorles | ||||||
Mezcla de gaseosa con otro refresco, cerveza o vino. | der Gespritzte Pl.: die Gespritzten regional | ||||||
Mezcla de gaseosa con otro refresco, cerveza o vino. | der Spritzer Pl.: die Spritzer regional |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
El vino está picado. | Der Wein hat einen Stich. | ||||||
De momento solo he tomado una copa de vino. | Ich habe bisher erst ein Glas Wein getrunken. | ||||||
Son como el agua y el vino. | Es trennen sie Welten. - unterschiedlich | ||||||
Gracias por venir. | Danke fürs Kommen | ||||||
Si te acomoda, puedes venir mañana a las 11h. | Wenn es dir passt, kannst du morgen um 11 Uhr kommen. | ||||||
Si te acomoda, puedes venir mañana a las 11h. | Wenn es dir recht ist, kannst du morgen um 11 Uhr kommen. | ||||||
Se veía ya venir la tempestad. [fig.] | Man sah die Katastrophe schon kommen. | ||||||
¡Ven acá! | Komm her! | ||||||
(Ella) viene con nosotros. | Sie kommt mit uns. | ||||||
(Ella) tampoco viene. | Sie kommt auch nicht. | ||||||
¡Venga! ¡Vamos a ello! | Komm! Los geht's! | ||||||
Venga, no te hagas la remolona. | Nun komm schon, sei kein Faulpelz. | ||||||
Vendré aquí el martes en vez del lunes. | Ich werde am Dienstag statt am Montag hierher kommen. | ||||||
Venga, no te enrolles. [ugs.] | Erzähl keine Romane. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
avío, fino, info, lino, Niño, niño, ovino, pino, piño, sino, tino, vano, vilo, viña, viso, vivo | Info, Kino |
Werbung