Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
siempre Adv. | immer | ||||||
todavía Adv. | immer noch | ||||||
todavía Adv. | noch immer | ||||||
cuandoquiera | wann immer | ||||||
dondequiera que | wo immer | ||||||
de bien en mejor | immer besser | ||||||
cada vez más | immer lieber | ||||||
cada vez más | immer mehr | ||||||
cada día más | immer mehr | ||||||
de más en más | immer mehr | ||||||
cada vez peor | immer schlimmer | ||||||
una y otra vez | immer wieder | ||||||
reiteradamente Adv. | immer wieder | ||||||
repetidamente Adv. | immer wieder |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
siempre que Konj. | immer wenn | ||||||
comoquiera que ... Konj. | wie auch immer ... |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
martillear algo [fig.] | etw.Akk. (immer wieder) wiederholen | wiederholte, wiederholt | | ||||||
ir de mal en peor | immer schlimmer werden | ||||||
estar en medio como el miércoles [ugs.] | (immer) im Weg sein | ||||||
ser un arrastrado [fig.] [pej.] | sichAkk. (immer) unterwürfig verhalten | ||||||
no bajarse de su macho [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | immer wieder seine Prinzipien reiten [ugs.] | ||||||
seguir montado en su macho [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | immer wieder seine Prinzipien reiten [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sea lo que sea | was auch immer | ||||||
¡Dale caña! | Immer feste drauf! | ||||||
siempre (con) la misma canción | immer die alte Leier | ||||||
siempre la misma cantinela | immer die alte Leier | ||||||
¡Por orden! | Immer der Reihe nach! | ||||||
¡Uno detrás de otro! | Immer der Reihe nach! | ||||||
¡Siempre con la misma canción! [ugs.] [fig.] | Immer dieselbe Leier! | ||||||
¡Dale que te pego! [ugs.] | Immer dieselbe Leier! | ||||||
no dar pie con bola [fig.] | immer wieder danebenhauen [fig.] [ugs.] | ||||||
¡Dale que dale! [ugs.] | Immer wieder dieselbe Leier! | ||||||
estar con la misma cantinela (de siempre) [fig.] | immer das alte Lied singen [fig.] | ||||||
volver con la misma canción [fig.] | immer das alte Lied singen [fig.] | ||||||
por la razón que sea | aus welchem Grund auch immer | ||||||
por la razón que sea | warum auch immer |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Estaremos encantados de hacerlo de nuevo. | Immer wieder gerne! | ||||||
Cuando quieran, señores. | Immer wieder gerne, meine Herren. | ||||||
Siempre me pasa lo mismo. | Immer die gleiche Geschichte! | ||||||
Siempre me pasa lo mismo. | Immer passiert mir das Gleiche. | ||||||
Nos puede contactar en todo momento vía telefónica. | Wir sind immer für Sie telefonisch erreichbar. | ||||||
Caro está siempre fuera de casa. | Caro ist immer aushäusig. | ||||||
Latín no fue nunca lo suyo. | Latein fiel ihr immer schwer. | ||||||
Como siempre, mi vecina exagera a más no poder. | Meine Nachbarin trägt wie immer knüppeldick auf. | ||||||
Siempre hace lo que le da la gana. | Er macht immer, was er will. | ||||||
Siempre repite la misma monserga. | Er wiederholt immer wieder die alte Leier. | ||||||
Siempre lleva el móvil consigo. | Er hat immer das Handy dabei. | ||||||
Siempre lleva el móvil consigo. | Er hat immer das Handy bei sich. | ||||||
Ella come siempre a deshoras. | Sie isst immer zu den unmöglichsten Zeiten | ||||||
Ella siempre se va con los suyos. - de ella | Sie ist immer mit ihren Lieben unterwegs. | ||||||
Siempre me echas eso en cara. [fig.] | Du wirfst es mir immer vor. | ||||||
Viste genial. [ugs.] | Sie ist immer tipptopp gekleidet. [ugs.] | ||||||
Siempre mete sus narices en todo. [fig.] | Sie hat immer überall die Finger drin. [ugs.] [fig.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Ammer, Dimer, Dimmer, Eimer, Emmer, Imker, Imme, nimmer, Timer, Zimmer |
Werbung