Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la pausa (para tomar café) | die Kaffeepause Pl.: die Kaffeepausen | ||||||
| obligación de tomar un rol [SOZIOL.] | der Rollenzwang Pl.: die Rollenzwänge | ||||||
| vergüenza de tomar el avión [UMWELT] | die Flugscham kein Pl. [pej.] | ||||||
| azulejo tomado como referencia [BAU.] | der Fluchtpunkt Pl.: die Fluchtpunkte | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| El viernes quedamos para tomar un café. | Am Freitag trafen wir uns, um einen Kaffee zu trinken. | ||||||
| Ya es hora de tomar el café. | Es wird Zeit, dass wir Kaffee trinken. | ||||||
| No se le puede tomar a mal. | Das kann man ihm nicht verargen. | ||||||
| Iros todos a tomar por culo. [vulg.] | Ihr könnt mich alle mal am Arsch lecken.[vulg.] | ||||||
| Por favor, tome asiento. | Bitte nehmen Sie Platz. | ||||||
| No me lo tomes a mal. | Nimm es mir nicht übel. | ||||||
| No te lo tomes de forma personal. | Nimm es nicht persönlich. | ||||||
| Por favor, no lo tomes a mala parte. | Versteh mich bitte nicht falsch. | ||||||
| De momento solo he tomado una copa de vino. | Ich habe bisher erst ein Glas Wein getrunken. | ||||||
| Espero que no me lo tomes a mal. | Ich hoffe, du nimmst es mir nicht übel. | ||||||
| Silvia se tomó la medicina y se bebió acto seguido un vaso de agua. | Silvia nahm die Medizin und spülte mit einem Glas Wasser nach. | ||||||
| Tengo ganas de tomarme una limonada. | Mich gelüstet es nach einer Limo. | ||||||
| No lo tome tan a pecho. [fig.] | Nehmen Sie es nicht so ernst. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| tajarse, jalarse, trincarse, emborracharse, ajumarse, marearse, curarse, penquearse, chingarse, ponérsela, rascarse, colocarse, embriagarse | |
Werbung






