Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| encima Adv. | darauf | ||||||
| encima Adv. | oben | ||||||
| encima Adv. | oberhalb | ||||||
| por encima de | oberhalb +Gen. Präp. | ||||||
| encima Adv. | darüber | ||||||
| encima Adv. | obendrauf | ||||||
| por encima | darüber | ||||||
| encima Adv. - además | noch dazu | ||||||
| encima Adv. - sobre | obenauf | ||||||
| por encima - al otro lado | hinüber | ||||||
| por encima de - más alto | höher als etw.Nom. | ||||||
| encima Adv. - además | außerdem - noch dazu | ||||||
| encima Adv. - además | obendrein - noch dazu | ||||||
| por encima [fig.] - superficialmente | oberflächlich | ||||||
| por encima del convenio | übertariflich | ||||||
| por encima del promedio | überdurchschnittlich | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| encima | |||||||
| encimar (Verb) | |||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| encima de | über +Akk. Präp. | ||||||
| encima de | auf +Akk./Dat. Präp. - mit Bewegung / lokal | ||||||
| encima de | ob +Dat. Präp. veraltet - oberhalb von | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| vista de encima | die Draufsicht Pl. | ||||||
| tatuaje encima del culo | das Arschgeweih Pl.: die Arschgeweihe [ugs.] | ||||||
| tapa encima del mango | die Griff-Kappe Pl.: die Griff-Kappen [Stempeln] | ||||||
| saliente por encima de la tuerca [TECH.] | der Überstand Pl.: die Überstände - Schraube | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| por encima de los Pirineos | über die Pyrenäen | ||||||
| ¿Pongo la caja debajo de la mesa? - No, encima. | Soll ich die Kiste unter den Tisch stellen? - Nein, darauf. | ||||||
| Me quita un peso de encima. | Mir fällt ein Stein vom Herzen. | ||||||
| Me saca un peso de encima. | Mir fällt ein Stein vom Herzen. | ||||||
| Pon el libro encima de la mesa. | Leg das Buch auf den Tisch. | ||||||
| Siento como si un tren me hubiera pasado por encima. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie von einem Lastwagen überfahren. [fig.] | ||||||
| Siento como si una apisonadora me hubiera pasado por encima. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie von einer Dampfwalze überfahren. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pasar por encima de alguien - con el fin de conseguir su objetivo | über jmds. Kopf hinweg handeln | ||||||
| quitarle a alguien algo de encima [fig.] | jmdn. von etw.Dat. befreien | befreite, befreit | | ||||||
| quitarse a alguien de encima [fig.] | sichDat. jmdn. vom Hals (auch: Halse) schaffen [fig.] | ||||||
| por encima de mi cadáver [fig.] | nur über meine Leiche [fig.] | ||||||
| no quitarle el ojo de encima a algo (oder: alguien) | jmdn./etw. nicht aus den Augen lassen | ||||||
| Me he quitado un peso de encima. | etwa: Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. | ||||||
| caérsele a alguien la casa encima [ugs.] [fig.] | jmdm. die Bude auf den Kopf fallen [fig.] [ugs.] | ||||||
| saltar por encima de su sombra [fig.] | über seinen Schatten springen [fig.] | ||||||
| poner los huevos encima de la mesa [fig.] [ugs.] | auf den Tisch hauen | haute/hieb, gehauen | - durchgreifen | ||||||
| poner los cojones encima de la mesa [fig.] [vulg.] | auf den Tisch hauen | haute/hieb, gehauen | - durchgreifen | ||||||
Werbung
Werbung







