Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la piedra | der Stein Pl. | ||||||
| el hueso [BOT.] | der Stein Pl. | ||||||
| la ficha - juego | der Stein Pl. | ||||||
| la galga | der Stein Pl. | ||||||
| el cálculo [MED.] | der Stein Pl. | ||||||
| el güito [BOT.] | der Stein Pl. | ||||||
| parrilla para asar a la piedra | der Steingrill | ||||||
| piedra filosofal | der Stein der Weisen | ||||||
| el carozo [BOT.] | Stein einer Frucht | ||||||
| la china | kleiner Stein | ||||||
| canto errático [GEOL.] | erratischer Stein | ||||||
| ladrillo refractario [TECH.] | feuerfester Stein [Kokereiwesen] | ||||||
| la encina [BOT.] | die Steineiche auch: Stein-Eiche Pl. wiss.: Quercus ilex | ||||||
| síndrome de ovario poliquístico [Abk.: SOP] [MED.] | das Stein-Leventhal-Syndrom Pl. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lítico, lítica Adj. | Stein... | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tallar algo en piedra | etw.Akk. (in Stein) meißeln | meißelte, gemeißelt | | ||||||
| petrificarse | zu Stein werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| robar una ficha [ugs.] - del pozo - dominó, etc. | einen Stein ziehen | zog, gezogen | - aus dem Talon - Dominospiel, etc. | ||||||
| despedrar algo | etw.Akk. von Steinen befreien | befreite, befreit | | ||||||
| hacer cabrillas | (Steine) schiefern | schieferte, geschiefert | (Schweiz) | ||||||
| hacer cabrillas | Steine flitschen | flitschte, geflitscht | [ugs.] regional | ||||||
| petrificar a alguien [fig.] | jmdn. zu Stein werden lassen | ||||||
| hacer cabrillas | Steine hüpfen lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| poner trabas a algo (oder: alguien) | jmdm./etw. Steine in den Weg legen | legte, gelegt | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Me he quitado un peso de encima. | etwa: Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. | ||||||
| la apacheta (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Perú) - montículos de piedras | Am Wegesrand aufeinander gestapelte Steine als Opfergabe. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| no dejar piedra por mover | jeden Stein umdrehen | ||||||
| no dejar títere con cabeza [fig.] [ugs.] | keinen Stein auf dem anderen lassen [fig.] | ||||||
| buscar debajo de las piedras [fig.] | jeden Stein umdrehen - intensiv suchen | ||||||
| jurar algo por sus muertos [ugs.] [fig.] | Stein und Bein schwören [fig.] | ||||||
| tomar la iniciativa | den Stein ins Rollen bringen [fig.] | ||||||
| dar un paso decisivo | den Stein ins Rollen bringen [fig.] | ||||||
| echar a andar algo | den Stein ins Rollen bringen [fig.] | ||||||
| Piedra movediza nunca moho cobija. | Am rollenden Stein wächst kein Moos. | ||||||
| El que esté libre de pecado que tire la primera piedra. | Wer ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein. | ||||||
| dormir como un tronco [fig.] | wie ein Stein schlafen | ||||||
| tener el corazón de piedra [fig.] | ein Herz aus Stein haben [fig.] | ||||||
| ser solo un granito de arena en el desierto [fig.] | ein Tropfen auf den heißen Stein sein [fig.] | ||||||
| ser solo una gota en medio del océano [fig.] | ein Tropfen auf den heißen Stein sein [fig.] | ||||||
| llorar como una Magdalena | zum Steinerweichen weinen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Me quita un peso de encima. | Mir fällt ein Stein vom Herzen. | ||||||
| Me saca un peso de encima. | Mir fällt ein Stein vom Herzen. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| satén, satín, teína | Estin, Osten, Satin, sein, Sein, Seine, seine, steif, Steig, steil, Steiß, Steno, Stent, Sterin, Stern, Stint, Stirn, Teint, Thein |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Fiche, Archivzettel, Gissung, Aprikosenkern, Gebein, Rechenkunst, Kalkül, Spielmarke, Karteikarte, Durchrechnen, Ausrechnung, Wertberechnung, Katalogzettel, Jeton, Felsbrocken, lytisch | |
Werbung







