Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sentarse | sichAkk. setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
sentarse | sichAkk. hinsetzen | setzte hin, hingesetzt | | ||||||
sentarse | sichAkk. niedersetzen | setzte nieder, niedergesetzt | | ||||||
sentarse en algo | sich Akk. in etw.Akk. hineinsetzen | setzte hinein, hineingesetzt | | ||||||
sentarse - vino, cerveza | sichAkk. ablagern | lagerte ab, abgelagert | - Wein, Bier | ||||||
sentarse - en la cama, etc. | sichAkk. aufsetzen | setzte auf, aufgesetzt | - Bett etc. | ||||||
sentarse - tiempo, etc. | sichAkk. beruhigen | beruhigte, beruhigt | - Wetter etc. | ||||||
sentarse en algo | sich Akk. in etw.Akk. reinsetzen | setzte rein, reingesetzt | [ugs.] | ||||||
sentarse encima de algo | sichAkk. auf etw.Akk. draufsetzen | setzte drauf, draufgesetzt | | ||||||
sentarse a la mesa | sichAkk. an den Tisch setzen | ||||||
sentarse en la silla | sichAkk. auf den Stuhl setzen | ||||||
sentarse al lado de alguien | sichAkk. an jmds. grüne Seite setzen [hum.] | ||||||
sentarse en otro lugar | sichAkk. wegsetzen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
prohibición de permanencia prolongada en un lugar: quedarse de pie, sentarse en los bancos, tumbarse en el césped - medida tomada en algunas regiones de Alemania a causa de la COVID-19 | das Verweilverbot |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sentarse juntos a la mesa | sichAkk. miteinander an den Tisch setzen | ||||||
¡Lo siento! Infinitiv: sentir | Entschuldigung! | ||||||
Lo siento. Infinitiv: sentir | Es tut mir leid. | ||||||
Ojos que no ven, corazón que no siente. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | ||||||
Ojos que no ven, corazón que no siente. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | ||||||
estar sentados juntos a la mesa | miteinander am Tisch sitzen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Siento una quemazón en el estómago. Infinitiv: sentir | Ich verspüre ein Brennen im Magen. | ||||||
Siento como si un tren me hubiera pasado por encima. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie von einem Lastwagen überfahren. [fig.] | ||||||
Siento como si una apisonadora me hubiera pasado por encima. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie von einer Dampfwalze überfahren. | ||||||
Ellos sienten que se les deja solos. | Sie fühlten sich alleingelassen. | ||||||
Lo siento muchísimo. Infinitiv: sentir | Es tut mir schrecklich leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
Lo siento mucho. Infinitiv: sentir | Es tut mir sehr leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
No me siento bien. Infinitiv: sentir | Mir ist nicht wohl zumute auch: zu Mute | ||||||
Te sienta bien el pelo corto. | Kurzes Haar steht dir gut. | ||||||
Lo siento, pero aquí tienes que pasar por el tubo como los otros. Infinitiv: sentir | Es tut mir leid, aber hier musst du wie die anderen durch. | ||||||
No me sienta bien estar en la corriente. Tengo una infección de oído. | Ich kann keinen Luftzug vertragen. Ich habe eine Ohrenentzündung. | ||||||
Me siento como si me hubieran pasado por la trituradora. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie durch den Wolf gedreht. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
aplacarse, apaciguarse, pacificarse, reposarse |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
Setz dich! - Siéntate. - Imperativform von sentarse | Letzter Beitrag: 20 Apr. 10, 23:31 | |
Unter "sentarse" steht bei Leo eine merkwürdige Imperativform: "sésientate". Ich bin jetzt v… | 1 Antworten | |
séntientate/sentarse - setz dich!/sich setzen | Letzter Beitrag: 24 Mär. 10, 19:09 | |
??? séntientate (tú) séntientese (él, usted) sentémonos (nosotros) sentaos (vosotros) séntient | 1 Antworten | |
sitzkreis/stuhlkreis | Letzter Beitrag: 24 Dez. 08, 13:44 | |
hey=) ich suche eine spanische übersetzung für das wort stuhlkreis bzw sitzkreis danke! | 3 Antworten |