Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| faltar | fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
| faltar - tiempo | dauern | dauerte, gedauert | | ||||||
| faltar | ausbleiben | blieb aus, ausgeblieben | | ||||||
| faltar | ausstehen | stand aus, ausgestanden | | ||||||
| faltar | mangeln | mangelte, gemangelt | | ||||||
| faltar | weg bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| faltar en algo | etw.Akk. falsch machen | machte, gemacht | | ||||||
| faltar a algo - obligación, promesa, etc. | gegen etw.Akk. verstoßen | verstieß, verstoßen | | ||||||
| faltar [fig.] | sterben | starb, gestorben | | ||||||
| faltar a algo | etw.Akk. sausen lassen [ugs.] | ||||||
| faltar a la verdad | lügen | log, gelogen | | ||||||
| faltar al respeto a alguien | jmdn. beleidigen | beleidigte, beleidigt | | ||||||
| faltar a clase [BILDUNGSW.] | dem Unterricht fernbleiben | blieb fern, ferngeblieben | [Schule] | ||||||
| faltar a clase [BILDUNGSW.] | fehlen | fehlte, gefehlt | [Schule] - schwänzen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Lo que me faltaba! [ugs.] | Das hat mir gerade noch gefehlt. | ||||||
| No hace falta que se justifique. | Sie brauchen sichAkk. nicht zu rechtfertigen. | ||||||
| Le faltó poco para darle el dinero. | Sie war drauf und dran, ihm das Geld zu geben. | ||||||
| Faltó un tilín para que lo atropellaran. | Um ein Haar hätte ihn der Wagen erwischt. | ||||||
| Faltó un tilín para que lo atropellaran. | Um ein Haar wäre er überfahren worden. | ||||||
| Faltó un tris para que lo condenaran. | Um Haaresbreite wäre er verurteilt worden. | ||||||
| ¡Te faltó muy poco! | Du warst so knapp dran! | ||||||
| Hoy no hace falta que trabajes. | Du brauchst heute nicht zu arbeiten | ||||||
| Ha faltado un tilín para que Manuel ganara. | Es hat nicht viel gefehlt, und Manuel hätte gewonnen. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| faltar a la palabra empeñada | sein gegebenes Wort brechen | ||||||
| Más vale que sobre que no que falte. | Lieber zu viel als zu wenig. | ||||||
| Más vale que sobre que no que falte. | Besser einmal zu viel als einmal zu wenig. | ||||||
| Más vale que sobre que no que falte. | Lieber einmal zu viel als einmal zu wenig. | ||||||
| ¡No hace falta que lo jures! | Das kannst du aber laut sagen! | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| altar, fallar, falsar, falta, faltas, fletar, flotar, saltar | Altar, faltbar, Falter |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| picharse, petatearse, palmar | |
Werbung







