Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
faltar | fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
faltar - tiempo | dauern | dauerte, gedauert | | ||||||
faltar | ausbleiben | blieb aus, ausgeblieben | | ||||||
faltar | ausstehen | stand aus, ausgestanden | | ||||||
faltar | mangeln | mangelte, gemangelt | | ||||||
faltar | weg bleiben | ||||||
faltar en algo | etw.Akk. falsch machen | ||||||
faltar a algo - obligación, promesa, etc. | gegen etw.Akk. verstoßen | verstieß, verstoßen | | ||||||
faltar [fig.] | sterben | starb, gestorben | | ||||||
faltar a algo | etw.Akk. sausen lassen [ugs.] | ||||||
faltar a una promesa | ein Versprechen brechen | ||||||
faltar al respeto a alguien | jmdn. beleidigen | beleidigte, beleidigt | | ||||||
faltar a la verdad | lügen | log, gelogen | | ||||||
faltar a clase [BILDUNGSW.] | dem Unterricht fernbleiben [Schule] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
faltar a la palabra empeñada | sein gegebenes Wort brechen | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | einen an der Klatsche haben | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | einen an der Waffel haben | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | eine Meise haben | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | eine Schraube locker haben | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | einen Sprung in der Schüssel haben | ||||||
faltarle un tornillo [fig.] | einen Vogel haben | ||||||
faltarle un tornillo a alguien [fig.] | nicht ganz knusper sein [fig.] | ||||||
faltarle un tornillo a alguien [fig.] | eine Schraube locker haben [fig.] | ||||||
faltarle un tornillo a alguien [fig.] [ugs.] | nicht alle Tassen im Schrank haben [fig.] [ugs.] | ||||||
Más vale que sobre que no que falte. | Lieber zu viel als zu wenig. | ||||||
Más vale que sobre que no que falte. | Besser einmal zu viel als einmal zu wenig. | ||||||
Más vale que sobre que no que falte. | Lieber einmal zu viel als einmal zu wenig. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Faltó un tris para que lo condenaran. | Um Haaresbreite wäre er verurteilt worden. | ||||||
¡Te faltó muy poco! | Du warst so knapp dran! | ||||||
Le faltó poco para darle el dinero. | Sie war drauf und dran, ihm das Geld zu geben. | ||||||
¡Lo que me faltaba! [ugs.] | Das hat mir gerade noch gefehlt. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
altar, fallar, falsar, falta, fletar, flotar, saltar | Altar, faltbar, Falter |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
picharse, petatearse, palmar |
Werbung