Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la panza | der Bauch Pl.: die Bäuche | ||||||
| la barriga | der Bauch Pl.: die Bäuche | ||||||
| el abdomen [ANAT.] | der Bauch Pl.: die Bäuche | ||||||
| el vientre [ANAT.] | der Bauch Pl.: die Bäuche | ||||||
| la tripa [ANAT.] [ugs.] | der Bauch Pl.: die Bäuche | ||||||
| la andorga [ugs.] - vientre, barriga | der Bauch Pl.: die Bäuche | ||||||
| la guata (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Ecu., Perú) [ugs.] | der Bauch Pl.: die Bäuche | ||||||
| la timba (Lat. Am.) - barriga | der Bauch Pl.: die Bäuche | ||||||
| el bombo [ugs.] - vientre voluminoso de una mujer embarazada | großer Bauch - einer Schwangeren | ||||||
| dúcula capuchina [ZOOL.] | Rotbauch-Bergfruchttaube Pl. wiss.: Ducula chalconota [Vogelkunde] | ||||||
| dúcula de Molucas [ZOOL.] | Zimtbauch-Fruchttaube Pl. wiss.: Ducula basilica [Vogelkunde] | ||||||
| dúcula moluqueña [ZOOL.] | Zimtbauch-Fruchttaube Pl. wiss.: Ducula basilica [Vogelkunde] | ||||||
| calzadito admirable [ZOOL.] | der Blaubauch-Höschenkolibri Pl. wiss.: Eriocnemis mirabilis [Vogelkunde] | ||||||
| calzoncitos de Munchique [ZOOL.] | der Blaubauch-Höschenkolibri Pl. wiss.: Eriocnemis mirabilis [Vogelkunde] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bauch | |||||||
| bauchen (Verb) | |||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ventral Adj. m./f. | Bauch... | ||||||
| entripado, entripada Adj. - de las tripas | Bauch... | ||||||
| celíaco, celíaca Adj. [MED.] | Bauch... | ||||||
| vientre-blanco, vientre-blanca Adj. [ZOOL.] | Weißbauch... [Vogelkunde] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abombar algo | etw.Akk. bauchen | bauchte, gebaucht | | ||||||
| meter la barriga | den Bauch einziehen | zog ein, eingezogen | | ||||||
| despanzurrar algo (oder: a alguien) | jmdm./etw. den Bauch aufschlitzen | schlitzte auf, aufgeschlitzt | | ||||||
| darse una comilona | sichDat. den Bauch vollschlagen | ||||||
| tupirse - hartarse de comida | sichDat. den Bauch vollschlagen | ||||||
| tripear (algo) [ugs.] - comer | sichAkk. den Bauch vollschlagen | ||||||
| llenarse [ugs.] - de comida | sichAkk. (den Bauch) vollschlagen - sichAkk. vollessen | ||||||
| forrarse de algo - comida | sichDat. den Bauch mit etw.Dat. vollschlagen | schlug voll, vollgeschlagen | [ugs.] - Essen | ||||||
| achiguarse (Lat. Am.: Chile) - echar panza | Bauch ansetzen | setzte an, angesetzt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| acribillar a preguntas | Löcher in den Bauch fragen | ||||||
| atosigar a preguntas | Löcher in den Bauch fragen | ||||||
| bombardear a preguntas | Löcher in den Bauch fragen | ||||||
| freír a preguntas | Löcher in den Bauch fragen | ||||||
| sentir mariposas en el estómago [fig.] | Schmetterlinge kitzeln jmds. Bauch [fig.] | ||||||
| sentir mariposas en el estómago [fig.] | Schmetterlinge im Bauch haben [fig.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| bacha, bache, buche | auch, Auch, Bach, Bache, Batch, Bausch, brach, Brauch, Bruch, Buch, Buche, Bucht, Busch, Gauch, Hauch, Lauch, Rauch |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Wampe, Schmerbauch | |
Werbung







