Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sentirse bien/mal | sichAkk. gut/schlecht fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
| sentir (pena) por alguien | jmdm. leidtun | tat leid, leidgetan | - bedauern | ||||||
| sentir algo | etw.Akk. fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
| sentir algo | etw.Akk. bedauern | bedauerte, bedauert | | ||||||
| sentir algo - odio, etc. | etw.Akk. empfinden | empfand, empfunden | - Hass etc. | ||||||
| sentir algo | etw.Akk. verspüren | verspürte, verspürt | | ||||||
| sentir algo | etw.Nom. tut jmdm. leid Infinitiv: leidtun | ||||||
| sentir algo | etw.Akk. wahrnehmen | nahm wahr, wahrgenommen | | ||||||
| sentir miedo | Angst verspüren | verspürte, verspürt | | ||||||
| sentir rabia | Wut empfinden | empfand, empfunden | | ||||||
| sentirse abandonado(-a) | sichAkk. alleingelassen fühlen | ||||||
| sentirse bien | sichAkk. wohlfühlen | fühlte wohl, wohlgefühlt | | ||||||
| sentirse culpable | sichAkk. schuldig fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
| sentirse decepcionado | sichAkk. enttäuscht fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sentido, sentida Adj. | empfindlich | ||||||
| sentido, sentida Adj. | innig | ||||||
| sentido, sentida Adj. | wehmütig | ||||||
| sentido, sentida Adj. | empfunden | ||||||
| de doble sentido | Doppelweg... | ||||||
| de doble sentido | Zweiweg... | ||||||
| en este sentido | hierbei Adv. | ||||||
| en este sentido | hierdurch Adv. | ||||||
| en este sentido | in diesem Sinne | ||||||
| en este sentido | in der Hinsicht | ||||||
| en este sentido | insoweit | ||||||
| en este sentido ... Adv. | insofern | ||||||
| de doble sentido [TELEKOM.] | beidseitig gerichtet | ||||||
| de doble sentido [TELEKOM.] | wechselseitig gerichtet | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Lo siento! Infinitiv: sentir | Entschuldigung! | ||||||
| Lo siento. Infinitiv: sentir | Es tut mir leid. | ||||||
| sentirse ofendido(-a) por algo | jmdm. etw.Akk. übel nehmen | ||||||
| sentir pelusa [fig.] [ugs.] | eifersüchtig sein | war, gewesen | | ||||||
| sentirse como en casa [fig.] | sichAkk. heimisch fühlen | ||||||
| sentir crecer la hierba [fig.] | das Gras wachsen hören [fig.] | ||||||
| sentirse un bicho raro [ugs.] [fig.] | sichDat. komisch vorkommen | ||||||
| sentir mariposas en el estómago [fig.] | Schmetterlinge kitzeln jmds. Bauch [fig.] | ||||||
| sentir mariposas en el estómago [fig.] | Schmetterlinge im Bauch haben [fig.] | ||||||
| sentir el tic-tac del reloj biológico [fig.] | das Ticken der biologischen Uhr hören [fig.] | ||||||
| perder el sentido - desmayarse | die Besinnung verlieren - ohnmächtig werden | ||||||
| tener sentido de la proporción | ein gutes Augenmaß besitzen | ||||||
| Ojos que no ven, corazón que no siente. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | ||||||
| Ojos que no ven, corazón que no siente. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | ||||||
| tener un sexto sentido [fig.] [ugs.] | einen sechsten Sinn haben [fig.] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sentido figurado | übertragener Sinn | ||||||
| calle de un solo sentido | die Einbahnstraße Pl.: die Einbahnstraßen | ||||||
| circuito de doble sentido [TELEKOM.] | beidseitig gerichtete Leitung | ||||||
| pérdida del (sentido del) gusto [MED.] | der Geschmacksverlust Pl.: die Geschmacksverluste | ||||||
| pérdida del (sentido del) olfato y del gusto [MED.] | der Geruchs- und Geschmacksverlust | ||||||
| el gusto - sentido | der Geschmackssinn Pl.: die Geschmackssinne | ||||||
| el olfato - sentido | der Geruchssinn Pl.: die Geruchssinne | ||||||
| el tacto - sentido | der Tastsinn kein Pl. | ||||||
| el oído - sentido | der Gehörsinn kein Pl. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Su visita me hizo sentir bien. | Sein Besuch tat mir gut. | ||||||
| Lo siento mucho. Infinitiv: sentir | Es tut mir sehr leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
| Lo siento muchísimo. Infinitiv: sentir | Es tut mir schrecklich leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
| Lo siento, pero aquí tienes que pasar por el tubo como los otros. Infinitiv: sentir | Es tut mir leid, aber hier musst du wie die anderen durch. | ||||||
| Siento una quemazón en el estómago. Infinitiv: sentir | Ich verspüre ein Brennen im Magen. | ||||||
| Te sienta bien el pelo corto. | Kurzes Haar steht dir gut. | ||||||
| Ellos sienten que se les deja solos. | Sie fühlten sichAkk. alleingelassen. | ||||||
| Siento como si un tren me hubiera pasado por encima. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie von einem Lastwagen überfahren. [fig.] | ||||||
| Me siento como si me hubieran pasado por la trituradora. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie durch den Wolf gedreht. | ||||||
| Siento como si una apisonadora me hubiera pasado por encima. [fig.] Infinitiv: sentir | Ich fühle mich wie von einer Dampfwalze überfahren. | ||||||
| (Él) tiene mucho sentido del humor. | Er hat einen guten Sinn für Humor. | ||||||
| No me sienta bien estar en la corriente. Tengo una infección de oído. | Ich kann keinen Luftzug vertragen. Ich habe eine Ohrenentzündung. | ||||||
| No me siento bien. Infinitiv: sentir | Mir ist nicht wohl zumute auch: zu Mute | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| sentido, picona, entrañablemente, picajón, picajona | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






