Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el timo - estafa | der Betrug sin pl. | ||||||
| el timo - estafa | der Beschiss pl.: die Beschisse - Betrug | ||||||
| el timo - estafa | der Schwindel sin pl. - Betrug | ||||||
| el timo - estafa | der Trick pl.: die Tricks - Betrug | ||||||
| el timo | die Schummelei pl.: die Schummeleien [col.] | ||||||
| el timo [ANAT.] | die Thymusdrüse pl.: die Thymusdrüsen | ||||||
| el timo [ANAT.] | der Thymus pl.: die Thymi | ||||||
| el timo [ANAT.] | das Bries pl.: die Briese - Thymus | ||||||
| el timo - estafa | der Nepp sin pl. [col.] [pey.] - Betrug | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| timar a alguien | jmdn. übertölpeln | übertölpelte, übertölpelt | | ||||||
| timar a alguien | jmdn. begaunern | begaunerte, begaunert | [col.] | ||||||
| timar a alguien | jmdn. aufs Kreuz legen [fig.] | ||||||
| timarse [col.] - pareja | turteln | turtelte, geturtelt | - Paar | ||||||
| timar a alguien con algo - negocio, etc. | jmdn. bei etw.dat. beschummeln | beschummelte, beschummelt | [col.] - Geschäft etc. | ||||||
| timar a alguien | jmdn. bescheißen | beschiss, beschissen | [malsonante] | ||||||
| timar a alguien | jmdn. neppen | neppte, geneppt | [col.] [pey.] | ||||||
| timar a alguien | jmdn. ausnehmen | nahm aus, ausgenommen | [col.] [pey.] - betrügen | ||||||
| dar un timo a alguien [col.] | jmdn. übertölpeln | übertölpelte, übertölpelt | | ||||||
| timar algo a alguien | jmdm. etw.acus. abgaunern | gaunerte ab, abgegaunert | | ||||||
| timar algo a alguien | jmdn. um etw.acus. betrügen | betrog, betrogen | | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| étimo, limo, mimo, tamo, tico, tifo, tijo, tilo, timón, Timor, tino, tío, tipo, tiro, tizo, tomo, trío, útim | Limo, Timon, Trio |
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| trapacería, vahído, engaño, cuento, camelo, chuco, mácula, embeleco, embuste, floraina, delusión, chucu, estafa, filfa, titil, engañifa | |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| el cuento (embuste) - die Lüge | Último comentario: 15 May 23, 18:19 | |
| DLE: cuento¹. Del lat. compŭtus 'cuenta¹'.5. m. coloq. Embuste, engaño.Tener mucho cuento.Vi… | 1 comentario(s) | |
| Thymusdrüse | Último comentario: 28 Sep 09, 16:12 | |
| Thymusdrüse In Leo wird sie mit timo übersetzt. Ich habe aber gestern von spanischen Freund… | 3 comentario(s) | |






