Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: baciare qcn./qc. - jmdn./etw. küssen

o

baciare qcn./qc.

Wortschatz

baciare
Treccani, il portale del sapere
o

jmdn./etw. küssen

Definition

küssen
DWDS

Beispiele

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Ti vorrei tanto baciare amoreLetzter Beitrag: ­ 29 Apr. 09, 12:19
Hallo, hatte heute Morgen schon mal gefragt. Hab das wohl falsch eingestellt und so bis lan…3 Antworten
Ti Voglio baciare, svegliare, toccare e mangiare - Ich will dich küssen, wecken, brühren und essen?!!!Letzter Beitrag: ­ 15 Okt. 09, 10:03
Eigentliche SMS... wahrscheinlich mit vielen Tippfehlern war: "ti volio bacare svegliare toc…5 Antworten
i raga italiani sanno baciare meglio?Letzter Beitrag: ­ 29 Jul. 08, 02:08
Im Internet gefunden. Was heißt das? Kann mir vielleicht jemand sagen was das heißt? Danke …3 Antworten
Ich würde dich gerne jetzt küssen.Letzter Beitrag: ­ 21 Mai 10, 23:20
Komme leider nicht auf die richtige Wendung. Gemeint wäre hier: Ich möchte dich am liebsten …4 Antworten
Du musst viele Frösche küssen, bevor Du Deinen Prinzen triffst.Letzter Beitrag: ­ 23 Feb. 12, 18:12
Es ist ein Sprichwort. Es geht darum, wie im Froschkönig, den richtigen Mann zu finden ;-))4 Antworten
Ho tanta voglia di baciarti. - Ich möchte Dich oft küssen.Letzter Beitrag: ­ 27 Sep. 09, 13:10
Kann man das so übersetzen? Oder wie wäre die richtige Übersetzung? Als Kontext: ich habe i…2 Antworten
sempre devo pensare a te, ma mi piace, ma anche che scrivi, sei un uomo molto eccezionale per questo devo baciareLetzter Beitrag: ­ 20 Mär. 09, 21:32
danke1 Antworten
ricoprire qcn. di baci - jmdm. mit Küsse bedeckenLetzter Beitrag: ­ 06 Apr. 10, 08:31
Küssen statt Küsse und jmd oder jmdn statt jmdm Zu dem italienischen Teil kann ich nichts sa…4 Antworten
Più ti penso più voglio baciarti! - Je mehr ich an dich denke desto mehr möchte ich dich küssen!Letzter Beitrag: ­ 27 Jan. 10, 18:16
Ist die italienische Übersetzung korrekt bzw. verständlich? Damke schonmal!1 Antworten
Ich habe einen Schatz, eine Kostbarkeit, einen Geliebten, den ich bis jetzt nur einmal küssen durfte. Und ich werde warten! ....Letzter Beitrag: ­ 12 Nov. 10, 20:27
Ich habe einen Schatz, eine Kostbarkeit, einen Geliebten, den ich bis jetzt nur einmal küsse…7 Antworten

Aus dem Umfeld des Eintrags

Werbung
 
Werbung