Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| frantumarsi | zerbrechen | zerbrach, zerbrochen | | ||||||
| frantumare qc. | etw.acc. zerschlagen | zerschlug, zerschlagen | | ||||||
| frantumarsi | auseinanderbrechen | brach auseinander, auseinandergebrochen | | ||||||
| frantumarsi | zerbersten | zerbarst, zerborsten | | ||||||
| frantumarsi | zersplittern | zersplitterte, zersplittert | | ||||||
| frantumarsi | zu Bruch gehen | ||||||
| frantumare qc. | etw.acc. zerbrechen | zerbrach, zerbrochen | | ||||||
| frantumare qc. | etw.acc. zertrümmern | zertrümmerte, zertrümmert | | ||||||
| frantumarsi | in Trümmer gehen | ging, gegangen | - entzweigehen | ||||||
| frantumarsi - andare in pezzi | zerspringen | zersprang, zersprungen | | ||||||
| frantumarsi - in schegge | splittern | splitterte, gesplittert | | ||||||
| frantumare qc. [fig.] | etw.acc. zerstören | zerstörte, zerstört | [fig.] | ||||||
| andare in frantumi | in Scherben gehen | ging, gegangen | | ||||||
| andare in frantumi | in Scherben springen | sprang, gesprungen | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| frantumi | |||||||
| il frantume (Sostantivo) | |||||||
| frantumarsi (Verb) | |||||||
| frantumare (Verb) | |||||||
Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il frantume pl.: i frantumi | die Scherbe pl.: die Scherben | ||||||
| il frantume pl.: i frantumi | der Splitter pl.: die Splitter | ||||||
| il frantume pl.: i frantumi - normalmente al plurale | das Bruchstück pl.: die Bruchstücke | ||||||
| il frantume pl.: i frantumi - normalmente al plurale | die Trümmer pl., senza sg. | ||||||
| frantumi di roccia | das Gesteinszerreibsel pl.: die Gesteinszerreibsel | ||||||
| frantumi di roccia | der Grus pl.: die Gruse | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mandare qc. in frantumi | etw.acc. in Scherben schlagen | ||||||
| mandare in frantumi | in Trümmer schlagen - entzweischlagen | ||||||
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
|---|---|
| frantume | |
Discussioni del forum che contengono la parola cercata | ||
|---|---|---|
| Il rumore di un cuore che va in frantumi è silenzioso come l’indifferenza di chi lo ascolta. - Der Klang eines Herzens, welches zerbricht, ist leise (still?) wie die Gleichgültigkeit derer, die zuhören. | Ultima modifica 13 Mai 11, 15:25 | |
| x wer ist so nett und überprüft diesen Satz für mich? Danke und Gruss | 3 Risposte | |
Pubblicità






