Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| урожа́й м. | die Ausbeute мн.ч.: die Ausbeuten | ||||||
| вы́ход проду́кции м. [ТЕХ.] | die Ausbeute мн.ч.: die Ausbeuten | ||||||
| при́быль с промы́шленного капита́ла ж. [ФИН.] | die Ausbeute мн.ч.: die Ausbeuten | ||||||
| промы́шленная эксплуата́ция ж. [ТЕХ.] | die Ausbeute мн.ч.: die Ausbeuten | ||||||
| вы́ход м. - гото́вого проду́кта из сырья́ [ТЕХ.] | die Ausbeute мн.ч.: die Ausbeuten | ||||||
| добы́ча ж. - приро́дных ресу́рсов [ТЕХ.] | die Ausbeute мн.ч.: die Ausbeuten [горное дело] | ||||||
| разрабо́тка ж. - месторожде́ния [ТЕХ.] | die Ausbeute мн.ч.: die Ausbeuten [горное дело] | ||||||
| эксплуата́ция ж. - месторожде́ния [ТЕХ.] | die Ausbeute мн.ч.: die Ausbeuten [горное дело] | ||||||
| вы́ход оже́-электро́нов м. [ХИМ.] | die Auger-Elektronen-Ausbeute мн.ч.: die Auger-Elektronen-Ausbeuten | ||||||
| показа́тели вы́хода мн.ч. - гото́вого проду́кта [ТЕХ.] | die Ausbeuteziffern [строительство] | ||||||
| вы́ход оже́-электро́нов м. [ХИМ.] | die Auger-Ausbeute мн.ч.: die Auger-Ausbeuten | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ausbeute | |||||||
| ausbeuten (abspaltbare Vorsilbe) (Глагол) | |||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| испо́льзоватьсв/нсв в коры́стных це́лях (что-л.) | (etw.Akk.) ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | | ||||||
| угнета́тьнсв (кого́-л.) угнести́св (кого́-л.) устаревшее | (jmdn.) ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | | ||||||
| эксплуати́роватьнсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | | ||||||
| разраба́тыватьнсв (что-л.) - месторожде́ние [ТЕХ.] разрабо́татьсв (что-л.) - месторожде́ние [ТЕХ.] | (etw.Akk.) ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | [горное дело] | ||||||
| эксплуати́роватьнсв (что-л.) - месторожде́ние [ТЕХ.] | (etw.Akk.) ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | [горное дело] | ||||||
| подверга́тьсянсв эксплуата́ции подве́ргнутьсясв эксплуата́ции | ausgebeutet werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вы́ход со́ка [ТЕХ.] | Ausbeute des Saftes [пищевая промышленность] | ||||||
| вы́ход на гекта́р - напр., са́хара [ТЕХ.] | Ausbeute pro Hektar [пищевая промышленность] | ||||||
| занима́тьсянсв плагиа́том | fremde Werke ausbeuten | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ша́хта выдаёт мно́го руды́. | Der Schacht liefert gute Ausbeute. | ||||||
| Нау́чный материа́л, со́бранный экспеди́цией, не представля́л большо́й це́нности. | Die wissenschaftliche Ausbeute der Expedition war gering. | ||||||
| В э́той кни́ге ма́ло поле́зного. | Dieses Buch gewährt nur geringe Ausbeute. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Ausloggen, Logout, Ausbeutehöhe, Erbeutete, Erarbeitung, Auslauf, Ausbeutewert, Log-out, Ausbeutung, Exploitation, Ausweben, Verbau | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






