动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
留 [留] liú - 停留 [停留] tíngliú | bleiben 不及物动词 | blieb, geblieben | | ||||||
停留 [停留] tíngliú | bleiben | blieb, geblieben | - verweilen | ||||||
待 [待] dāi | bleiben 不及物动词 | blieb, geblieben | | ||||||
留下 [留下] liúxià - 停留 [停留] tíngliú | bleiben 不及物动词 | blieb, geblieben | | ||||||
下榻 [下榻] xiàtà | bleiben 不及物动词 | blieb, geblieben | - übernachten | ||||||
住宿 [住宿] zhùsù | bleiben 不及物动词 | blieb, geblieben | - übernachten | ||||||
留住 [留住] liúzhù | bleiben 不及物动词 | blieb, geblieben | - verweilen | ||||||
呆 [呆] dāi | bleiben | blieb, geblieben | - verweilen 不及物动词 | ||||||
住 [住] zhù | bleiben | blieb, geblieben | - verweilen 不及物动词 | ||||||
落脚 [落腳] luòjiǎo | bleiben 不及物动词 | blieb, geblieben | - an einem Ort | ||||||
停 [停] tíng | bleiben | blieb, geblieben | - irgendwo 不及物动词 | ||||||
保持 [保持] bǎochí | bei etw.第三格 bleiben | blieb, geblieben | - Meinung, Urteil o. Ä. | ||||||
守身 [守身] shǒushēn | anständig bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
守身如玉 [守身如玉] shǒushēn rú yù | anständig bleiben | blieb, geblieben | |
可能出现的基本词形 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bleibt | |||||||
bleiben (动词) |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
只能 [只能] zhǐnéng | es bleibt nichts anderes übrig, als - etw. zu tun | ||||||
三十六策,走是上计 [三十六策,走是上計] Sānshíliù cè, zǒu shì shàng jì | Von allen Alternativen bleibt nur noch die Flucht. | ||||||
三十六计,走为上计 [三十六計,走為上計] Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì | Von allen Alternativen bleibt nur noch die Flucht. | ||||||
三十六着,走为上着 [三十六著,走為上著] Sānshíliù zhāo, zǒu wéi shàng zhāo | Von allen Alternativen bleibt nur noch die Flucht. | ||||||
家丑不可外扬 [家醜不可外揚] Jiāchǒu bùkě wài yáng | Familiengeheimnisse sollten in der Familie bleiben. | ||||||
共眠 [共眠] gòngmián [转] | für ewig verbunden bleiben | ||||||
好花不常开,好景不常在 [好花不常開,好景不常在] Hǎo huā bù cháng kāi, hǎo jǐng bù cháng zài | Gute Umstände bleiben nicht ewig. (直译: schöne Blumen blühen nicht oft, schöne Aussichten bestehen nicht oft.) |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
只好 [只好] zhǐhǎo 副 | es bleibt nur noch - etw. zu tun | ||||||
只好 [只好] zhǐhǎo 副 | es bleibt nichts anderes übrig, als - etw. zu tun | ||||||
残存 [殘存] cáncún 形 | übrig bleibend |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
岁岁平安 [歲歲平安] Suìsuì píng'ān | Bleib wohlauf jahrein, jahraus! - Gruß zum chinesischen Neujahr |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不得已时 [不得已時] bùdéyǐ shí | wenn keine (andere) Wahl bleibt | ||||||
令人咋舌 [令人咋舌] lìng rén zéshé | jmdm. bleibt die Spucke weg 动词不定式: bleiben | ||||||
某人跌破眼镜 [某人跌破眼鏡] mǒurén diēpò-yǎnjìng | jmdm. bleibt die Spucke weg 动词不定式: bleiben | ||||||
没有金刚钻,不揽瓷器活儿 [沒有金剛鑽,不攬瓷器活兒] Méi yǒu jīngāngzuàn, bù lǎn cíqì huór | Schuster, bleibt bei deinen Leisten. | ||||||
祝您身体健康 [祝您身體健康] Zhù nín shēntǐ jiànkāng | Bleiben Sie gesund! | ||||||
紧追不舍 [緊追不捨] jǐnzhuī-bùshě 成语 | jmdm. auf den Versen bleiben | ||||||
虎头蛇尾 [虎頭蛇尾] hǔtóu-shéwěi 成语 | mit etw.第三格 auf der Strecke bleiben (直译: Tigerkopf und Schlangenschwanz) | ||||||
对某人穷追不舍 [對某人窮追不捨] duì mǒurén qióngzhuī-bùshě | jmdm. auf den Fersen bleiben [转] | ||||||
紧盯某人 [緊盯某人] jǐn dīng mǒurén | jmdm. auf den Fersen bleiben [转] | ||||||
默默无言 [默默無言] mòmò-wúyán 成语 | stumm wie ein Fisch bleiben | ||||||
留步 [留步] Liúbù | Bitte bleiben Sie sitzen. - Höflichkeitsfloskel des Gastes bei der Verabschiedung | ||||||
请留步 [請留步] Qǐng liúbù | Bitte bleiben Sie sitzen. - Höflichkeitsfloskel des Gastes bei der Verabschiedung | ||||||
请别挂电话 [請別掛電話] Qǐng bié guà diànhuà [电信] | Bitte bleiben Sie am Apparat. - nicht auflegen | ||||||
请别挂电话 [請別掛電話] Qǐng bié guà diànhuà [电信] | Bitte bleiben Sie dran. - nicht auflegen | ||||||
去死! [去死!] Qùsǐ! [野] | Du kannst mir gestohlen bleiben! | ||||||
去死吧! [去死吧!] Qùsǐba! [野] | Du kannst mir gestohlen bleiben! [口] | ||||||
请保重 [請保重] Qǐng bǎozhòng | Bleib gesund! |
广告
广告