形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迟 [遲] chí | spät 形 | ||||||
| 晚 [晚] wǎn | spät 副 | ||||||
| 迟的 [遲的] chí de | spät 形 | ||||||
| 深 [深] shēn | spät 形 | ||||||
| 晚的 [晚的] wǎn de | spät 形 | ||||||
| 不及时 [不及時] bù jíshí | zu spät 形 | ||||||
| 太晚了 [太晚了] tài wǎn le | zu spät 副 | ||||||
| 晚 [晚] wǎn | zu spät 副 | ||||||
| 暮 [暮] mù [诗] | spät 形 | ||||||
| 未来 [未來] wèilái | später 形 - zukünftig | ||||||
| 晚熟的 [晚熟的] wǎnshú de 形 [植] [农] | spät reifend | ||||||
| 朝夕 [朝夕] zhāoxī | von früh bis spät 副 | ||||||
| 整天 [整天] zhěngtiān | von früh bis spät 副 | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 晚婚 [晚婚] wǎnhūn | spät heiraten | heiratete, geheiratet | | ||||||
| 迟到 [遲到] chídào | zu spät kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 来得太迟 [來得太遲] lái de tài chí | zu spät kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 不及 [不及] bù jí | zu spät kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 来不及 [來不及] láibùjí | zu spät sein | war, gewesen | | ||||||
| 晚熟 [晚熟] wǎnshú [植] [农] | spät reifen 不及物动词 | reifte, gereift | | ||||||
| 马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [转] | handeln, wenn es schon zu spät ist | ||||||
| 后悔莫及 [後悔莫及] hòuhuǐ-mòjí 成语 | späte Reue zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
| 噬脐莫及 [噬臍莫及] shìqí-mòjí 成语 | späte Reue zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
| 来不及 [來不及] láibùjí | es ist schon zu spät, etw. noch zu tun | ||||||
| 一回生二回熟 [一回生二回熟] Yīhuíshēng-èrhuíshú | anfangs schwer, später leicht sein | war, gewesen | | ||||||
| 一回生两回熟 [一回生兩回熟] Yīhuíshēng-liǎnghuíshú | anfangs schwer, später leicht sein | war, gewesen | | ||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 高龄产妇 [高齡產婦] gāolíng chǎnfù [医] | die Spätgebärende 也写为: spät Gebärende 复数: die Spätgebärenden | ||||||
| 晚育产妇 [晚育產婦] wǎnyù chǎnfù [医] | die Spätgebärende 也写为: spät Gebärende 复数: die Spätgebärenden | ||||||
| 后代 [後代] hòudài | spätere Epochen | ||||||
| 晚婚 [晚婚] wǎnhūn | späte Heirat | ||||||
| 晚年恋爱 [晚年戀愛] wǎnnián liàn'ài | späte Liebe | ||||||
| 后悔莫及 [後悔莫及] hòuhuǐ-mòjí 成语 | späte Reue | ||||||
| 噬脐莫及 [噬臍莫及] shìqí-mòjí 成语 | späte Reue | ||||||
| 后辈 [後輩] hòubèi | spätere Generationen | ||||||
| 后世 [後世] hòushì | spätere Generationen | ||||||
| 晚辈 [晚輩] wǎnbèi | spätere Generationen | ||||||
| 后期 [後期] hòuqī | spätere Periode | ||||||
| 后期 [後期] hòuqī | späteres Stadium | ||||||
| 后福 [後福] hòufú | spätes Glück | ||||||
| 最晚一班 [最晚一班] zuì wǎn yī bān | späteste Verkehrsverbindung | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 分秒不差 [分秒不差] fēnmiǎo bù chà 成语 | Keine Sekunde zu spät. | ||||||
| 朝朝暮暮 [朝朝暮暮] zhāozhāo-mùmù 成语 | von früh bis spät | ||||||
| 亡羊补牢 [亡羊補牢] wángyáng-bǔláo 成语 | Besser spät als nie. (直译: den Stall reparieren, nachdem die Schafe geflohen sind) | ||||||
| 亡羊补牢 [亡羊補牢] wángyáng-bǔláo 成语 | Lieber spät als gar nicht. | ||||||
| 现在几点? [現在幾點?] Xiànzài jǐ diǎn? | Wie spät ist es? | ||||||
| 现在几点? [現在幾點?] Xiànzài jǐ diǎn? | Wie spät haben wir es? 也写为: Wie spät ha'm wir's? [口] | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 你上班总是迟到,就不兴早点儿起床吗? [你上班總是遲到,就不興早點兒起床嗎?] Nǐ shàngbān zǒng shì chídào, jiù bùxīng zǎo diǎnr qǐchuáng ma? | Du kommst immer zu spät zur Arbeit, kannst du denn nicht etwas früher aufstehen? | ||||||
| 让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. 动词不定式: lassen | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
广告
广告
与被查询词相关的所有论坛讨论 | ||
|---|---|---|
| 日上三竿, 日高三丈, 日出三竿, 三竿日上 - am späten Morgen, spät | 最后更新于 17 八月 21, 14:42 | |
| http://dict.concised.moe.edu.tw/cgi-bin/jbdic...釋義 太陽已上升到三根竹竿相接的高度 | 3 回复 | |
| 睡懒觉 | 最后更新于 11 八月 09, 09:27 | |
| 睡懒觉 | 8 回复 | |
| 童子功和半路出家分别用德语怎么说? | 最后更新于 27 九月 16, 13:01 | |
| 童子功和半路出家分别用德语怎么说? | 6 回复 | |






