形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
后 [後] hòu | später 副 | ||||||
后来 [後來] hòulái | später 副 | ||||||
以后 [以後] yǐhòu | später 副 | ||||||
后头 [後頭] hòutou | später 副 | ||||||
回头 [回頭] huítóu | später 副 | ||||||
既而 [既而] jì'ér | später 副 | ||||||
将来 [將來] jiānglái | später 副 | ||||||
日后 [日後] rìhòu | später 副 | ||||||
之后 [之後] zhī hòu | später 副 | ||||||
底下 [底下] dǐxia | später 副 | ||||||
过后 [過後] guòhòu | später 副 | ||||||
未来 [未來] wèilái | später 形 - zukünftig | ||||||
稍后 [稍後] shāohòu | ein bisschen später 副 | ||||||
迟 [遲] chí | spät 形 |
可能出现的基本词形 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
später | |||||||
spät (形容词) |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
回见 [回見] Huíjiàn [口] | Bis später! | ||||||
再会 [再會] Zàihuì 方言 | Bis später! | ||||||
分秒不差 [分秒不差] fēnmiǎo bù chà 成语 | Keine Sekunde zu spät. | ||||||
朝朝暮暮 [朝朝暮暮] zhāozhāo-mùmù 成语 | von früh bis spät | ||||||
现在几点? [現在幾點?] Xiànzài jǐ diǎn? | Wie spät ist es? | ||||||
现在几点? [現在幾點?] Xiànzài jǐ diǎn? | Wie spät haben wir es? 也写为: Wie spät ha'm wir's? [口] |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
再说 [再說] zàishuō | später weitersehen | ||||||
高龄产妇 [高齡產婦] gāolíng chǎnfù [医] | die Spätgebärende 也写为: spät Gebärende 复数: die Spätgebärenden | ||||||
晚育产妇 [晚育產婦] wǎnyù chǎnfù [医] | die Spätgebärende 也写为: spät Gebärende 复数: die Spätgebärenden | ||||||
后代 [後代] hòudài | spätere Epochen | ||||||
晚婚 [晚婚] wǎnhūn | späte Heirat | ||||||
晚年恋爱 [晚年戀愛] wǎnnián liàn'ài | späte Liebe | ||||||
后悔莫及 [後悔莫及] hòuhuǐ-mòjí 成语 | späte Reue | ||||||
噬脐莫及 [噬臍莫及] shìqí-mòjí 成语 | späte Reue | ||||||
后辈 [後輩] hòubèi | spätere Generationen | ||||||
后世 [後世] hòushì | spätere Generationen | ||||||
晚辈 [晚輩] wǎnbèi | spätere Generationen | ||||||
后期 [後期] hòuqī | spätere Periode | ||||||
后期 [後期] hòuqī | späteres Stadium | ||||||
后福 [後福] hòufú | spätes Glück |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
迟到 [遲到] chídào | zu spät kommen | kam, gekommen | | ||||||
来得太迟 [來得太遲] lái de tài chí | zu spät kommen | kam, gekommen | | ||||||
不及 [不及] bù jí | zu spät kommen | kam, gekommen | | ||||||
来不及 [來不及] láibùjí | zu spät sein | war, gewesen | | ||||||
晚熟 [晚熟] wǎnshú [植] [农] | spät reifen 不及物动词 | reifte, gereift | | ||||||
比计划晚举行 [比計劃晚舉行] bǐ jìhuà wǎn jǔxíng | später als geplant stattfinden | fand statt, stattgefunden | | ||||||
备用 [備用] bèiyòng | etw.第四格 für später aufheben | hob auf/hub auf, aufgehoben | | ||||||
马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [转] | handeln, wenn es schon zu spät ist | ||||||
后悔莫及 [後悔莫及] hòuhuǐ-mòjí 成语 | späte Reue zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
噬脐莫及 [噬臍莫及] shìqí-mòjí 成语 | späte Reue zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
一回生二回熟 [一回生二回熟] Yīhuíshēng-èrhuíshú | anfangs schwer, später leicht sein | war, gewesen | | ||||||
一回生两回熟 [一回生兩回熟] Yīhuíshēng-liǎnghuíshú | anfangs schwer, später leicht sein | war, gewesen | | ||||||
来不及 [來不及] láibùjí | es ist schon zu spät, etw. noch zu tun |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
让我们以后再谈。 [讓我們以後再談。] Ràng wǒmen yǐhòu zài tán. | Lass uns später darüber reden. 动词不定式: lassen | ||||||
你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
你上班总是迟到,就不兴早点儿起床吗? [你上班總是遲到,就不興早點兒起床嗎?] Nǐ shàngbān zǒng shì chídào, jiù bùxīng zǎo diǎnr qǐchuáng ma? | Du kommst immer zu spät zur Arbeit, kannst du denn nicht etwas früher aufstehen? |
广告
书写相近的其他词条 | |
---|---|
Späher |
广告